| Under international law, an agreement designated as a protocol is simply a treaty under a different name. | UN | وبموجب القانون الدولي، يعتبر الاتفاق الذي يطلق عليه اسم بروتوكول مجرد معاهدة تحت اسم مختلف. |
| We do not need to live close to one another to know that somewhere else in the world a different culture or religion or system of beliefs exists. | UN | فلا نحتاج إلى أن يعيش أحدنا قريباً من الآخر لكي نعلم أنه يوجد في مكان آخر من العالم ثقافة أو دين أو نظام معتقدات مختلف. |
| The Committee emphasizes that the current pace of support account growth needs to be addressed through a different conceptual approach. | UN | وتشدد اللجنة على أن هناك حاجة إلى معالجة الوتيرة الحالية لنمو حساب الدعم من خلال نهج مفاهيمي مختلف. |
| Every day the officers on duty gave her a different answer. | UN | وكانت تتلقى كل يوم إجابة مختلفة من الموظفين العاملين بالمكان. |
| Every day the officers on duty gave her a different answer. | UN | وكانت تتلقى كل يوم إجابة مختلفة من الموظفين العاملين بالمكان. |
| The Committee emphasizes that the current pace of support account growth needs to be addressed through a different conceptual approach. | UN | وتشدد اللجنة على أن هناك حاجة إلى معالجة الوتيرة الحالية لنمو حساب الدعم من خلال نهج مفاهيمي مختلف. |
| On the other hand, the 1978 Vienna Convention provides for a different regime for successor States other than newly independent States. | UN | إلا أن اتفاقية فيينا لعام 1978 تنص على نظام مختلف فيما يتعلق بالدول الخلف من غير الدول المستقلة حديثا. |
| Nonetheless, it became increasingly clear that resolution of the outstanding core issues would require a different approach. | UN | ولكن أصبح جلياً على نحو متزايد أن حل القضايا الأساسية المعلقة يستلزم اتباع نهج مختلف. |
| No NGOs working in the country had been able to provide a different perspective on the situation. | UN | ولم تتمكن أي منظمة غير حكومية عاملة في البلد من تقديم منظور مختلف عن الوضع. |
| Hence their generalizability or the applicability to a different context remained questionable. | UN | ولذلك تظل إمكانية تعميمها أو تطبيقها في سياق مختلف محل تساؤل. |
| Yet they are abuses of a different kind from those envisaged when the Convention was adopted in 1965. | UN | غير أنها انتهاكات من نوع مختلف عن التي كانت متصورة لدى اعتماد الاتفاقية في عام ١٩٦٥. |
| Sustainable development also requires new partnerships and a different way of monitoring and communicating results to Governments and stakeholders. | UN | وتقتضي التنمية المستدامة أيضا إقامة شراكات جديدة ووضع طريقة مختلفة لرصد النتائج وإبلاغها إلى الحكومات والجهات المعنية. |
| - The survey should be repeated on a regular basis each time with a different selection group. | UN | ينبغي أن يُعاد إجراء الدراسة الاستقصائية على أساس منتظم كل مرة مع مجموعة منتقاة مختلفة. |
| Thus far, three such courses, each in a different region of the developing world, have been conducted, with support from UNESCO. | UN | وتم حتى اﻵن، بدعم من اليونسكو، عقد ثلاث دورات من هذا القبيل كل في منطقة مختلفة من العالم النامي. |
| At times, seemingly duplicating activities are in fact being tackled from different perspectives and starting from a different technical baseline. | UN | وفي الواقع يجري أحيانا تناول اﻷنشطة التي تبدو مزدوجة من مناظير مختلفة وانطلاقا من خط قاعدي تقني مختلف. |
| Although this is a different matter from the foregoing, I would not wish to fail to mention the expansion of this Conference on Disarmament. | UN | ومع أنني اﻵن أشير الى مسألة مختلفة عن سابقتها أعلاه، فلا أود أن تفوتني اﻹشارة الى مسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح هذا. |
| In each of these types of cases, a different mix of reconstruction and rehabilitation activities will be possible at different times. | UN | وفي كل نمط من هذه الحالات، سيكون من الممكن اتخاذ خليط من أنشطة اﻹنعاش وإعادة اﻹعمار، في أوقات مختلفة. |
| Their experience sheds a different light on existing practices. | UN | فتجربتهم تُلقي ضوءاً مختلفاً على الممارسات المعمول بها. |
| At the bottom of the food chain a different exposure pattern emerges. | UN | أما في أسفل السلسلة الغذائية فينشأ نمط تعرض مغاير. |
| However, this increase occurred in a different manner for whites and blacks. | UN | ومع ذلك، ظهرت هذه الزيادة على نحو يختلف للبيض عن السود. |
| Tracking the geographic location of weapon shipments is a different type of tracing activity that may complement the Instrument. | UN | ويمثل اقتفاء أثر الموقع الجغرافي لشحنات الأسلحة نوعا مختلفا من أنشطة التعقب التي يمكن أن تكمِّل الصك. |
| That Kelly girl is certainly a different type from any I've met. | Open Subtitles | هذه الفتاة كيلى تختلف تماما عن أى نوع قابلته من الفتيات |
| A number of speakers expressed a different view on this matter. | UN | وأعرب عدد من المتكلمين عن رأي مخالف بشأن هذه المسألة. |
| Uh, no, actually, this is about a different nightmare scenario. | Open Subtitles | لا ، في الواقع يتعلق الأمر بسيناريو كابوس مُختلف |
| Every time I sample the guy, I get a different ID, comes up with a face that looks like it could be a match. | Open Subtitles | في كل مرة أقوم فيها بإختبار للحصول على هوية ذلك الرجل تظهر لي بطاقة هوية مُختلفة مع وجه يبدو وكأنه هُناك تطابق |
| We wanted to be different people in a different place. | Open Subtitles | لقد ارددنا ان نكون اشخاصاً مختلفين فى اماكن مختلفة |
| Each year the organization had a different campaign strategy on World Environment Day. | UN | وفي كل عام، كان للمنظمة استراتيجية مغايرة للحملة بشأن اليوم العالمي للبيئة. |
| I know that people are going through the exact same thing, only in a different place. | UN | وأعرف أن الناس يعيشون نفس التجربة، والشيء المختلف الوحيد هو المكان. |
| Remittances are a complement to but not a substitute for ODA since they perform a different function. | UN | والتحويلات عنصر مكمل للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلا عنها؛ إذ أن الاثنتين تنفذان مهمتين مختلفتين. |