ويكيبيديا

    "a document containing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وثيقة تتضمن
        
    • وثيقة تحتوي على
        
    • وثيقة تشمل
        
    • بوثيقة تتضمن
        
    • وثيقة تتضمّن
        
    • وثيقة تشتمل على
        
    • وثيقة تضمنت
        
    a document containing the views of the countries mentioned above will be submitted to the secretariat for issuance as an official document of the Conference. UN وستقدم إلى الأمانة وثيقة تتضمن آراء البلدان المذكورة أعلاه لإصدارها كوثيقة رسمية للمؤتمر.
    a document containing both studies is being edited and will soon be published. UN ويجري العمل حاليا على تنقيح وثيقة تتضمن تلك الدراستين ونشرها عما قريب.
    In that regard, the United States delegation requested that the NGO Section submit to the Committee a document containing the composition and assignment of duties of its personnel. UN وفي هذا الصدد، طلب وفد الولايات المتحدة أن يقدِّم قسم المنظمات غير الحكومية للجنة وثيقة تتضمن معلومات عن تكوين هيئة موظفيها والمهام الموكلة لكل منهم.
    a document containing a review and prospects was released on that occasion to provide a basis for the formulation and adjustment of education policies in Africa. UN ونشرت بهذه المناسبة وثيقة تتضمن ستعراضا وتوقعات ستوفر أساسا لصوغ وتعديل السياسات التعليمية في أفريقيا.
    The Conference will have before it a document containing the list of organizations considered by the Bureau for admission as observers. UN وستعرض على المؤتمر وثيقة تتضمن قائمة بالمنظمات التي نظر المكتب في طلباتها للحصول على مركز المراقب.
    In addition, the member States had received a document containing project profiles for which funding had been sought. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت الدول الأعضاء وثيقة تتضمن ملخصات لمشاريع يُلتمس الحصول على تمويل لها.
    Similarly, we believe that it is useful to circulate a document containing our thoughts on possible elements relating to such a treaty. UN كما نعتقد أنه من المفيد تعميم وثيقة تتضمن أفكارنا بخصوص العناصر المحتملة المتعلقة بهذه المعاهدة.
    He also indicated that a document containing reasons for extensions of ongoing country programmes was presented to the Executive Board. UN وأضاف أن المجلس معروض عليه أيضاً وثيقة تتضمن أسباب إجراء تمديدات لبرامج قطرية جارية.
    He also indicated that a document containing reasons for extensions of ongoing country programmes was presented to the Executive Board. UN وأضاف أن المجلس معروض عليه أيضاً وثيقة تتضمن أسباب إجراء تمديدات لبرامج قطرية جارية.
    Its detailed responsibilities and meeting schedule will be specified in a document containing its terms of reference, which is currently being prepared. UN وستحدد المسؤوليات التفصيلية للمجلس والجدول الزمني لاجتماعاته في وثيقة تتضمن اختصاصات المجلس، يجري إعدادها حاليا.
    The Commissioner for Justice finally submitted a document containing the Alliance's comments on the proposed investigation, an analysis of which appears below. UN وقد سلم إليهما مفوض شؤون العدل في النهاية وثيقة تتضمن ملاحظات الاتحاد على مشروع التحقيق يرد تحليل له فيما بعد.
    France will submit a document containing specific proposals on this matter. UN وستقدم فرنسا وثيقة تتضمن اقتراحات محددة بشأن هذا اﻷمر.
    In addition, a document containing reasons for extensions of ongoing country programmes was presented to the Executive Board. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت إلى المجلس التنفيذي وثيقة تتضمن الأسباب الداعية إلى تمديد فترات البرامج القطرية الجارية.
    In addition, a document containing reasons for extensions of ongoing country programmes was presented to the Executive Board. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت إلى المجلس التنفيذي وثيقة تتضمن الأسباب الداعية إلى تمديد فترات البرامج القطرية الجارية.
    270. The Board had before it a document containing the Fund's strategic framework for the biennium 2016-2017. UN 270 - كان معروضاً على المجلس وثيقة تتضمن الإطار الاستراتيجي للصندوق لفترة السنتين 2016-2017.
    In response to that request, the secretariat had prepared a document containing proposed amendments in order to align the text of the nodules regulations with that of the sulphides regulations. UN واستجابة لهذا الطلب، أعدت الأمانة وثيقة تتضمن التعديلات المقترح إدخالها من أجل تحقيق الاتساق بين نص نظام العقيدات ونص نظام الكبريتيدات.
    In line with that request, the secretariat had prepared a document containing proposed amendments in order to align the text of the Nodules Regulations with the text of the Sulphides Regulations. UN وتماشيا مع هذا الطلب، أعدت الأمانة وثيقة تتضمن التعديلات المقترح إدخالها من أجل تحقيق الاتساق بين نص نظام العقيدات ونص نظام الكبريتيدات.
    266. The Board had before it a document containing the Fund's strategic framework for the biennium 2014-2015. UN 266 - كان معروضاً على المجلس وثيقة تتضمن الإطار الاستراتيجي للصندوق لفترة السنتين 2014-2015.
    The Committee was provided with a document containing the results of an assessment of the strength and shortcomings of the operation of the Programme. UN وقدمت إلى اللجنة أيضا وثيقة تحتوي على نتائج تقييم لجوانب القوة والقصور في تشغيل البرنامج.
    Requests the secretariat to prepare a document containing an analysis of the practices of other international treaty bodies and organizations on the treatment of confidential information, for consideration by the SBSTA at its sixteenth session; UN 8- يطلب إلى الأمانة أن تعد وثيقة تشمل تحليلا لممارسات سائر الهيئات التعاهدية والمنظمات الدولية بشأن معالجة المعلومات السرية، لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السادسة عشرة؛
    It also takes note of a document containing the observations by the Government of Colombia on its report. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بوثيقة تتضمن الملاحظات التي أبدتها حكومة كولومبيا بشأن هذا التقرير.
    At its meeting held on 4 July 2012, the extended Bureau of the Conference decided that a document containing the estimated financial requirements for a mechanism to review the implementation of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto would be submitted to the Conference for its consideration. UN وقرَّر المكتب الموسَّع للمؤتمر، في اجتماعه المعقود في 4 تموز/يوليه 2012، أن تُحال وثيقة تتضمّن تقديرات الاحتياجات المالية لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها إلى المؤتمر لينظر فيها.
    He queried whether the Bureau of the Committee intended to circulate a document containing the results of the survey. UN واستفسر عما إذا كان مكتب اللجنة ينوي تعميم وثيقة تشتمل على نتائج الاستقصاء.
    11. At its first session, the Ad Hoc Committee based its work on a document containing a draft of the convention (A/AC.254/4) that reflected the outcome of earlier preparatory meetings and the work of the earlier sessions of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and completed a first reading of articles 1–23. UN ١١ - وبنت اللجنة المخصصة عملها في دورتها اﻷولى، على وثيقة تضمنت مشروع اتفاقية )A/AC.254/4( انعكست فيه نتيجة الاجتماعات التحضيرية السابقة، وأعمال الدورات السابقة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد