ويكيبيديا

    "a driving" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دافعة
        
    • حزمة
        
    • الدافعة
        
    • سياقة
        
    • المحركة
        
    • ومدرسة لتعليم قيادة السيارات
        
    12 industrial sectors in order to enable industry to be a driving force in the country's development. UN ويجري تنفيذ دراسات في 12 قطاعا صناعيا لتمكين الصناعة من أن تكون قوة دافعة في تنمية البلد.
    And it is our Organization that, more than ever, must be a driving force, play a leading role, in that context. UN وينبغي أن تكون منظمتنا الآن، أكثر من أي وقت مضى، قوة دافعة وأن تقوم بدور ريادي في هذا الصدد.
    Uniform provisions concerning the approval of motor vehicle headlamps emitting an asymmetrical passing beam or a driving beam or both and equipped with filament lamps. UN أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على المصابيح الأمامية للمركبات، التي تبعث حزمـــة من الأشعة العابرة غير المتماثلة أو حزمة أشعة موجهة أو الاثنين معا والمجهزة بالمصابيح الفتيلية.
    Uniform provisions concerning the approval of motor vehicle headlamps emitting a symmetrical passing beam or a driving beam or both and equipped with filament lamps. UN أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على المصابيح الأمامية للمركبات، التي تبعث حزمـــة من الأشعة العابرة المتماثلة أو حزمة أشعة موجهة أو الاثنين معا والمجهزة بالمصابيح الفتيلية.
    Connecting innovators is crucial for coherence, and a driving force for change. UN ومن الأهمية بمكان الربط في ما بين المبدعين بهدف توفير الاتساق والقوة الدافعة اللازمَين للتغيير.
    The contribution of the European Union to the life of our Organization is intended to be a driving force for its further development. UN وإن مساهمة الاتحاد اﻷوروبي في حياة منظمتنا يراد بها أن تكون القوة الدافعة لتحقيق مزيد من التقدم.
    Besides being beleaguered by a constant sense of job insecurity, staff members holding United States visas find it difficult to lease housing, buy property, obtain loans, place children in school and take care of mundane matters such as obtaining a driving licence. UN وإلى جانب كون الموظفين الذين يحملون تأشيرة في الولايات المتحدة يشعرون بانزعاج مستمر لانعدام الأمن الوظيفي، وهم يجدون صعوبة في استئجار السكن وشراء الممتلكات والحصول على القروض وإلحاق أبنائهم بالمدارس وقضاء الأمور العادية مثل الحصول على رخصة سياقة.
    In most African economies, the modern services sector has yet to become a driving force of economic growth, competitiveness and development, as in other developing and developed countries. UN وفي معظم الاقتصادات الأفريقية، لم يصبح قطاع الخدمات الحديث القوة المحركة للنمو الاقتصادي والقدرة التنافسية والتنمية كما هو الحال في البلدان الأخرى النامية منها والمتقدمة.
    :: Green innovation is regarded as a driving force for growth. UN :: تعتبر الابتكارات الخضراء قوة دافعة للنمو.
    It is because international trade has remained open that it has become a driving force in the recovery. UN ولأن التجارة الدولية ظلت مفتوحة فقد أصبحت قوة دافعة في عملية الإنعاش.
    Before we can really benefit from a driving vision in the Conference on Disarmament, we have to get rid of some of the nightmares that we inherited. UN وقبل أن يكون بإمكاننا حقاً الاستفادة من وجود رؤية دافعة إلى العمل في مؤتمر نزع السلاح، علينا أن نتخلَّص من بعض الكوابيس التي ورثناها.
    The Netherlands also acts as a driving force in the UN human rights forums, in particular with regard to the theme of violence against women. UN وتعمل هولندا أيضا بوصفها قوة دافعة في منتديات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبخاصة فيما يتعلق بموضوع العنف ضد المرأة.
    From this perspective, entrepreneurship is viewed as a driving force for economic development and poverty reduction. UN ومن هذا المنظور، يُعتبر تنظيم المشاريع قوة دافعة للتمنية الاقتصادية والتخفيف من وطأة الفقر.
    It was stated that corruption was both a driving force and a product of the smuggling of migrants. UN وذُكر أن الفساد يمثل قوة دافعة لجرائم تهريب المهاجرين ونتاجاً لها في الوقت نفسه.
    Amendments to Regulation No. 112. Uniform provisions concerning the approval of motor vehicle headlamps emitting an asymmetrical passing beam or a driving beam or both and equipped with filament lamps. UN تعديلات اللائحة رقم 112 الأحكام الموحدة المتعلقة بالموافقة على المصابيح الأمامية للمركبات الآلية التي تبعث حزمة من الأشعة العابرة غير المتماثلة أو حزمة أشعة موجهة أو الاثنين معا والمجهزة بالمصابيح الفتيلية.
    Amendments to Regulation No. 113. Uniform provisions concerning the approval of motor vehicle headlamps emitting a symmetrical passing beam or a driving beam or both and equipped with filament lamps. UN تعديلات اللائحة رقم 113 الأحكام الموحدة المتعلقة بالموافقة على المصابيح الأمامية للمركبات الآلية التي تبعث حزمة من الأشعة العابرة المتماثلة أو حزمة أشعة موجهة أو الاثنين معا والمجهزة بالمصابيح الفتيلية.
    Regulation No. 5. Uniform provisions for the approval of motor vehicle " sealed beam " headlamps (SB) emitting an asymmetrical passing beam or a driving beam or both. 30 September 1967 UN اللائحة رقم 5 - أحكام موحدة للموافقة على المصابيح الأمامية " ذات الشعاع المحكم " ، التي تبعث حزمـــة من الأشعة العابرة غير المتماثلة أو حزمة أشعة موجهة أو الاثنين معا 30 أيلول/سبتمبر 1967
    Non-governmental organizations (NGOs) were a driving force behind the agreement. UN وقد كانت المنظمات غير الحكومية هي القوة الدافعة وراء الاتفاق.
    There is, further, a major increase in the domestic component, which is a driving force in the economy. UN كذلك حدثت زيادة كبيرة في المكوّن المصنّع محليا، مما يعتبر القوة الدافعة لعجلة الاقتصاد.
    UNICEF was also a driving force behind the 2002 General Assembly special session on children. UN وكانت اليونيسيف أيضا القوة الدافعة أيضا وراء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الطفل عام 2002.
    Think of your wedding as a driving test. Open Subtitles فكري في زفافك على انه اختبار سياقة
    Economic and market incentives are sometimes considered most effective when economic benefits are a driving force. UN وتعتبر الحوافز الاقتصادية والسوقية أحيانا هي الأكثر فعالية عندما تكون الفوائد الاقتصادية هي القوة المحركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد