ويكيبيديا

    "a loss" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خسارة
        
    • فقدان
        
    • الخسارة
        
    • خسائر
        
    • وفقدان
        
    • بخسارة
        
    • ضياع
        
    • لخسارة
        
    • للخسارة
        
    • حيرة
        
    • بفقدان
        
    • خساره
        
    • وخسارة
        
    • فقدت
        
    • فقدانا
        
    Eventually, the seller sold the goods to another company incurring a loss. UN وفي نهاية المطاف باع البائع البضاعة إلى شركة أخرى متكبّدا خسارة.
    This absolute downturn in resources led to a loss of momentum in implementing important activities in the region. UN وهذا الهبوط المطلق في الموارد أدى إلى خسارة في الاندفاع نحو تنفيذ اﻷنشطة الهامة في المنطقة.
    You know, sometimes a loss like that clouds the judgment. Open Subtitles أتعلمين، أحيانًا خسارة كهذه قد تؤثّر في حكم الفرد.
    Progress made with respect to integration, locally or by resettlement, does not result in a loss of the right of return. UN ولا يترتب على التقدم المحرز في ما يتعلق بالإدماج، محليا أو عن طريق إعادة التوطين، فقدان الحق في العودة.
    This pre-occupation with the need to show a loss to the State might limit the fight against corruption. UN لكنَّ هذا الانشغال بضرورة إثبات الخسارة التي قد تتكبدها الدولة قد يحد من نطاق مكافحة الفساد.
    Anyway, it was just too great a loss for her. Open Subtitles علي اية حال، تلك كانت خسارة كبيرة جداً لها.
    What a loss to geology when you chose jail instead. Open Subtitles يا لها من خسارة للجولوجيا حينما تفضل السجن عليها
    We suffered a loss, and you don't make major life decisions when you're reeling from a loss. Open Subtitles عانينا من خسارة ،لكنك لا تستطيع إتخاذ قرارات مصيرية عندما تكون خرجت من خسارة لتوك
    Though try to imagine such a loss made worse by scandal. Open Subtitles ومع ذلك تخيلّي الضرر الذي تحدثه خسارة مماثلة تصاحبها فضيحة
    Banks are capitalists when they make a profit and become socialists when they sustain a loss. UN تكون المصارف رأسمالية حينما تحقق ربحا، ولكنها تصبح اشتراكية حينما يتكبد خسارة.
    Premier Thompson's death is a loss not only to the people of Barbados, but also to the people of Africa and the Caribbean. UN تمثل وفاة رئيس الوزراء طومسون خسارة ليس لشعب بربادوس فحسب، ولكن لشعوب أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي أيضا.
    Ultimately, it would be a loss for Myanmar, since the country needs the talent of all of its people to build a better future. UN وفي نهاية المطاف، سيشكِّل خسارة لميانمار، حيث أن البلد يحتاج إلى مواهب جميع سكانه من أجل بناء مستقبل أفضل.
    An earthquake struck Christchurch, our second-largest city. A total of 181 people were killed, a loss we share with 15 other countries whose citizens also died. UN فقد ضرب زلزال مدينة كرايستتشورش، ثانية أكبر مدننا، وقتل ما مجموعه 181 شخصا، وهي خسارة نتقاسمها مع 15 بلداً آخر، توفي مواطنوها أيضا.
    This would represent a loss in revenue for the Cuban tourism industry of around $23 billion. UN ويمثل ذلك خسارة في إيرادات كوبا من قطاع السياحة تقدر بنحو 23 بليون دولار.
    To mitigate its losses, the seller arranged to resell the goods, but it incurred a loss because the market price of manganese was dropping. UN فقام البائع، بغية الحد من خسائره، بترتيبات لإعادة بيع البضائع، لكنه تكبّد خسارة بسبب انخفاض أسعار المنغنيز في السوق.
    The impact on employment has also been marked, principally in terms of a loss of formal jobs. UN وأثرت الأزمة أيضا بشكل ملحوظ على العمالة، ولا سيما من حيث فقدان فرص العمل النظامية.
    Progress made with respect to integration, locally or by resettlement, does not result in a loss of the right of return. UN ولا يترتب على التقدم المحرز في ما يتعلق بالإدماج، محليا أو عن طريق إعادة التوطين، فقدان الحق في العودة.
    I can take a loss, but this one mattered. Open Subtitles يمكنني تقبّل الخسارة ، ولكنّ هذه القضية مهمّة
    3. In accordance with financial rule 106.9, a loss of property amounting to $1,625 was written off during the biennium 2008-2009. UN 3 - وفقا للقاعدة المالية 106-9، جرى أثناء فترة السنتين 2008-2009، شطب خسائر في الممتلكات بلغت 625 1 دولارا.
    For many years, we suffered from wars, destruction, poverty, a lack of freedom and a loss of independence. UN ولسنوات عديدة، عانينا من الحروب والدمار والفقر وفقدان الحرية والاستقلال.
    The nonBermudian sector suffered a loss of 338 jobs while the Bermudian sector lost 355. UN وتكبد القطاع غير البرمودي خُسران 338 وظيفة بينما مُني القطاع البرمودي بخسارة 355 وظيفة.
    This dispossession led to a loss of identity markers. UN وأدت عملية انتزاع الملكية هذه إلى ضياع معالم الاستدلال على الهوية.
    AOC claims that as a result of the invasion and occupation, these sales declined in the claim period, and AOC suffered a loss of revenues. UN وتدعي الشركة أنه نتيجة للغزو والاحتلال، انخفضت هذه المبيعات خلال فترة المطالبة وتعرضت الشركة لخسارة في الدخل.
    The Panel therefore finds that National failed to demonstrate that it suffered a loss. UN وعليه يرى الفريق أن الشركة لم تثبت تكبدها للخسارة.
    I'm at a loss. Uh, do I commend you or punish you? Open Subtitles أنا فى حيرة من أمرى هل علىّ أن أمدحك أم أعاقبك
    One third of the country's arable land was affected by soil erosion, with a loss of 5 billion tons of top soil every year. UN وتضرر ثلث اﻷرض الصالحة للزراعة في البلد من انجراف التربة المقترن بفقدان ٥ بلايين طن من التربة الزراعية كل سنة.
    Go on. Explain to me how taking their bait wasn't a loss. Open Subtitles تفضلي, إشرحي لي كيف كان الوقوع في فخهم لا يُعتبر خساره.
    The war had engendered a sharp fall in aggregate output and a loss in income. UN وأسفرت الحرب عن هبوط حاد في الناتج الإجمالي وخسارة في الدخل.
    KPC also alleges a loss of sales of refined oil products during the same period. UN وتدعي أيضا أنها فقدت مبيعات المنتجات النفطية الصافية خلال نفس الفترة.
    The rapidity of this progression means that there is a loss of 6 million hectares annually. UN وتعني سرعة ذلك الزحف أن هناك فقدانا بمعدل 6 ملايين هكتار سنويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد