Eventually, the seller sold the goods to another company incurring a loss. | UN | وفي نهاية المطاف باع البائع البضاعة إلى شركة أخرى متكبّدا خسارة. |
This absolute downturn in resources led to a loss of momentum in implementing important activities in the region. | UN | وهذا الهبوط المطلق في الموارد أدى إلى خسارة في الاندفاع نحو تنفيذ اﻷنشطة الهامة في المنطقة. |
You know, sometimes a loss like that clouds the judgment. | Open Subtitles | أتعلمين، أحيانًا خسارة كهذه قد تؤثّر في حكم الفرد. |
Progress made with respect to integration, locally or by resettlement, does not result in a loss of the right of return. | UN | ولا يترتب على التقدم المحرز في ما يتعلق بالإدماج، محليا أو عن طريق إعادة التوطين، فقدان الحق في العودة. |
This pre-occupation with the need to show a loss to the State might limit the fight against corruption. | UN | لكنَّ هذا الانشغال بضرورة إثبات الخسارة التي قد تتكبدها الدولة قد يحد من نطاق مكافحة الفساد. |
Anyway, it was just too great a loss for her. | Open Subtitles | علي اية حال، تلك كانت خسارة كبيرة جداً لها. |
What a loss to geology when you chose jail instead. | Open Subtitles | يا لها من خسارة للجولوجيا حينما تفضل السجن عليها |
We suffered a loss, and you don't make major life decisions when you're reeling from a loss. | Open Subtitles | عانينا من خسارة ،لكنك لا تستطيع إتخاذ قرارات مصيرية عندما تكون خرجت من خسارة لتوك |
Though try to imagine such a loss made worse by scandal. | Open Subtitles | ومع ذلك تخيلّي الضرر الذي تحدثه خسارة مماثلة تصاحبها فضيحة |
Banks are capitalists when they make a profit and become socialists when they sustain a loss. | UN | تكون المصارف رأسمالية حينما تحقق ربحا، ولكنها تصبح اشتراكية حينما يتكبد خسارة. |
Premier Thompson's death is a loss not only to the people of Barbados, but also to the people of Africa and the Caribbean. | UN | تمثل وفاة رئيس الوزراء طومسون خسارة ليس لشعب بربادوس فحسب، ولكن لشعوب أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي أيضا. |
Ultimately, it would be a loss for Myanmar, since the country needs the talent of all of its people to build a better future. | UN | وفي نهاية المطاف، سيشكِّل خسارة لميانمار، حيث أن البلد يحتاج إلى مواهب جميع سكانه من أجل بناء مستقبل أفضل. |
An earthquake struck Christchurch, our second-largest city. A total of 181 people were killed, a loss we share with 15 other countries whose citizens also died. | UN | فقد ضرب زلزال مدينة كرايستتشورش، ثانية أكبر مدننا، وقتل ما مجموعه 181 شخصا، وهي خسارة نتقاسمها مع 15 بلداً آخر، توفي مواطنوها أيضا. |
This would represent a loss in revenue for the Cuban tourism industry of around $23 billion. | UN | ويمثل ذلك خسارة في إيرادات كوبا من قطاع السياحة تقدر بنحو 23 بليون دولار. |
To mitigate its losses, the seller arranged to resell the goods, but it incurred a loss because the market price of manganese was dropping. | UN | فقام البائع، بغية الحد من خسائره، بترتيبات لإعادة بيع البضائع، لكنه تكبّد خسارة بسبب انخفاض أسعار المنغنيز في السوق. |
The impact on employment has also been marked, principally in terms of a loss of formal jobs. | UN | وأثرت الأزمة أيضا بشكل ملحوظ على العمالة، ولا سيما من حيث فقدان فرص العمل النظامية. |
Progress made with respect to integration, locally or by resettlement, does not result in a loss of the right of return. | UN | ولا يترتب على التقدم المحرز في ما يتعلق بالإدماج، محليا أو عن طريق إعادة التوطين، فقدان الحق في العودة. |
I can take a loss, but this one mattered. | Open Subtitles | يمكنني تقبّل الخسارة ، ولكنّ هذه القضية مهمّة |
3. In accordance with financial rule 106.9, a loss of property amounting to $1,625 was written off during the biennium 2008-2009. | UN | 3 - وفقا للقاعدة المالية 106-9، جرى أثناء فترة السنتين 2008-2009، شطب خسائر في الممتلكات بلغت 625 1 دولارا. |
For many years, we suffered from wars, destruction, poverty, a lack of freedom and a loss of independence. | UN | ولسنوات عديدة، عانينا من الحروب والدمار والفقر وفقدان الحرية والاستقلال. |
The nonBermudian sector suffered a loss of 338 jobs while the Bermudian sector lost 355. | UN | وتكبد القطاع غير البرمودي خُسران 338 وظيفة بينما مُني القطاع البرمودي بخسارة 355 وظيفة. |
This dispossession led to a loss of identity markers. | UN | وأدت عملية انتزاع الملكية هذه إلى ضياع معالم الاستدلال على الهوية. |
AOC claims that as a result of the invasion and occupation, these sales declined in the claim period, and AOC suffered a loss of revenues. | UN | وتدعي الشركة أنه نتيجة للغزو والاحتلال، انخفضت هذه المبيعات خلال فترة المطالبة وتعرضت الشركة لخسارة في الدخل. |
The Panel therefore finds that National failed to demonstrate that it suffered a loss. | UN | وعليه يرى الفريق أن الشركة لم تثبت تكبدها للخسارة. |
I'm at a loss. Uh, do I commend you or punish you? | Open Subtitles | أنا فى حيرة من أمرى هل علىّ أن أمدحك أم أعاقبك |
One third of the country's arable land was affected by soil erosion, with a loss of 5 billion tons of top soil every year. | UN | وتضرر ثلث اﻷرض الصالحة للزراعة في البلد من انجراف التربة المقترن بفقدان ٥ بلايين طن من التربة الزراعية كل سنة. |
Go on. Explain to me how taking their bait wasn't a loss. | Open Subtitles | تفضلي, إشرحي لي كيف كان الوقوع في فخهم لا يُعتبر خساره. |
The war had engendered a sharp fall in aggregate output and a loss in income. | UN | وأسفرت الحرب عن هبوط حاد في الناتج الإجمالي وخسارة في الدخل. |
KPC also alleges a loss of sales of refined oil products during the same period. | UN | وتدعي أيضا أنها فقدت مبيعات المنتجات النفطية الصافية خلال نفس الفترة. |
The rapidity of this progression means that there is a loss of 6 million hectares annually. | UN | وتعني سرعة ذلك الزحف أن هناك فقدانا بمعدل 6 ملايين هكتار سنويا. |