All those challenges must be addressed as a matter of urgency. | UN | وطالب بالتصدي لهذه التحديات كافة والتعامل معها واعتبارها مسألة ملحة. |
That is a matter of grave concern and may only bring a new phase of extremism to the region. | UN | إن هذه مسألة مثيرة للقلق العميق، وقد لا تؤدي إلا إلى مرحلة جديدة من التطرف في المنطقة. |
Even though some claim that this is a human rights issue, it is first and foremost a matter of the criminal justice system. | UN | وحتى إذا ادعى البعض أن هذه مسألة من مسائل حقوق الإنسان، فإنها فهي أولا وأخيرا مسألة من اختصاص نظام العدالة الجنائية. |
Switzerland urges those States remaining outside the Treaty safeguards system to remedy this situation as a matter of priority. | UN | وتحث سويسرا الدول التي ما زالت خارج نظام ضمانات المعاهدة أن تصحح هذا الوضع على سبيل الأولوية. |
It was a matter of concern that former members of the Organization owed over Euro70 million in arrears. | UN | ومن دواعي القلق أنَّ المتأخرات المستحقة على الأعضاء السابقين في اليونيدو تزيد على 70 مليون يورو. |
The democratization of the United Nations is a matter of priority. | UN | إن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة مسألة ذات اولوية. |
Access to health-care providers is also a matter of life and death. | UN | والوصول إلى مقدمي الرعاية الصحية هو أيضا مسألة حياة أو موت. |
Security Council reform is not simply a matter of concern for a small number of Member States. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن ليس مجرد مسألة مثيرة للقلق بالنسبة لعدد صغير من الدول الأعضاء. |
Several States also stated that they do not resort to such measures as a matter of principle. | UN | وذكرت عدة دول أيضا أنها لا تلجأ إلى مثل هذه التدابير، باعتبار ذلك مسألة مبدأ. |
The long-term sustainability of space activities is a matter of common concern for all current and future space actors. | UN | تحظى مسألة استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد باهتمام مشترك من جميع الجهات الفاعلة الفضائية الحالية والمقبلة. |
The Gaza Strip was also a matter of concern. | UN | ويمثل قطاع غزة مسألة أيضا تبعث على القلق. |
They are not simply a matter of empathy, charity or expedience. | UN | فهي ليست مجرد مسألة تعاطف أو إحسان أو فرضتها الظروف. |
Thus, the validity of the resolution continues and its implementation is long overdue, which makes its implementation a matter of urgency. | UN | ومن ثم، فالقرار ما زال ساري المفعول، بيد أن تنفيذه قد تأخر كثيراً، الأمر الذي يجعل تنفيذه مسألة ملحة. |
The Gaza Strip was also a matter of concern. | UN | ويمثل قطاع غزة أيضا مسألة تبعث على القلق. |
Recalling that deep cuts in global greenhouse gas emissions are required and that closing the ambition gap is a matter of urgency, | UN | وإذ يشير إلى أن من اللازم تخفيض الانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة تخفيضاً كبيراً وأن تدارك قصور الطموح مسألة ملحة، |
As a matter of urgency, my Government reiterates its call for: | UN | وتكرر حكومة بلدي، على سبيل الاستعجال، نداءها للقيام بما يلي: |
It was a matter of concern that many countries had still not designated national committees to carry out preparations for the Conference. | UN | وإن من دواعي القلق عدم قيام عديد من البلدان حتى اﻵن بتعيين لجان وطنية من أجل إجراء التحضيرات اللازمة للمؤتمر. |
It was also a matter of deep concern that conditions in the occupied territories had worsened in 1998. | UN | كما أنه مما يثير القلق أن اﻷحوال في اﻷراضي المحتلة قد ازدادت سوءا في عام ١٩٩٨. |
In that context the reduction in its funding for the current biennium was a matter of concern. | UN | ومما يبعث على القلق في هذا الصدد، تخفيض التمويل المخصص للبرنامج في فترة السنتين الحالية. |
Preventing their resupply in situations conflicting with the rule of law should be a matter of prime concern. | UN | وينبغي أن يمثل منع إعادة الإمداد بالذخيرة مصدر اهتمام رئيسي في الحالات المتنافية مع سيادة القانون. |
Meanwhile, growing insecurity in the border area between Côte d'Ivoire and Ghana is also a matter of concern. | UN | وفي غضون ذلك، فإن تزايد انعدام الأمن في منطقة الحدود بين كوت ديفوار وغانا هو أيضا مثار قلق. |
The intractability of the conflict is a matter of deep concern to my delegation. | UN | والصعوبة التي يتصف بها هذا الصراع موضع قلق عميق لوفدي. |
This should be a matter of concern for each one of us. | UN | ولا بد أن يكون هذا الأمر مدعاة قلق لكل فرد منا. |
It is therefore a matter of urgency that authorities in SIDS adopt a strategy for ensuring wholesome human settlements. | UN | ولذلك فإن اعتماد السلطات في الدول النامية الجزرية الصغيرة لاستراتيجية تكفل سلامة المستوطنات البشرية يعد أمرا ملحا. |
The insufficiency of rehabilitation measures for such children and their limited access to justice is also a matter of concern. | UN | ومما يدعو إلى القلق أيضا عدم كفاية تدابير إعادة التأهيل لصالح هؤلاء الأطفال ومحدودية إمكانية وصولهم إلى القضاء. |
They should destroy these mines as a matter of urgent priority. | UN | وينبغي لها أن تدمر تلك الألغام من باب الأولوية العاجلة. |
In addition, the deprivation of life by the authorities of the State is a matter of utmost gravity. | UN | هذا علاوة على أن من المسائل البالغة الخطورة أن تحرم سلطات الدولة أي شخص من الحياة. |
It's just a matter of time before they take credit. | Open Subtitles | أنها فقط مسالة وقت قبل ان يصرحوا عن الامر |
That is a matter of great satisfaction to us, and we commend the people and leadership of Kenya for that important achievement. | UN | وهذه المسألة هي مبعث ارتياح كبير لنا، ونشيد بكينيا شعباً وقيادة على ذلك الإنجاز الهام. |