ويكيبيديا

    "a matter of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسألة
        
    • سبيل
        
    • دواعي
        
    • يثير
        
    • يبعث
        
    • مصدر
        
    • مثار
        
    • موضع
        
    • مدعاة
        
    • أمرا
        
    • يدعو إلى
        
    • من باب
        
    • من المسائل
        
    • مسالة
        
    • مبعث
        
    All those challenges must be addressed as a matter of urgency. UN وطالب بالتصدي لهذه التحديات كافة والتعامل معها واعتبارها مسألة ملحة.
    That is a matter of grave concern and may only bring a new phase of extremism to the region. UN إن هذه مسألة مثيرة للقلق العميق، وقد لا تؤدي إلا إلى مرحلة جديدة من التطرف في المنطقة.
    Even though some claim that this is a human rights issue, it is first and foremost a matter of the criminal justice system. UN وحتى إذا ادعى البعض أن هذه مسألة من مسائل حقوق الإنسان، فإنها فهي أولا وأخيرا مسألة من اختصاص نظام العدالة الجنائية.
    Switzerland urges those States remaining outside the Treaty safeguards system to remedy this situation as a matter of priority. UN وتحث سويسرا الدول التي ما زالت خارج نظام ضمانات المعاهدة أن تصحح هذا الوضع على سبيل الأولوية.
    It was a matter of concern that former members of the Organization owed over Euro70 million in arrears. UN ومن دواعي القلق أنَّ المتأخرات المستحقة على الأعضاء السابقين في اليونيدو تزيد على 70 مليون يورو.
    The democratization of the United Nations is a matter of priority. UN إن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة مسألة ذات اولوية.
    Access to health-care providers is also a matter of life and death. UN والوصول إلى مقدمي الرعاية الصحية هو أيضا مسألة حياة أو موت.
    Security Council reform is not simply a matter of concern for a small number of Member States. UN إن إصلاح مجلس الأمن ليس مجرد مسألة مثيرة للقلق بالنسبة لعدد صغير من الدول الأعضاء.
    Several States also stated that they do not resort to such measures as a matter of principle. UN وذكرت عدة دول أيضا أنها لا تلجأ إلى مثل هذه التدابير، باعتبار ذلك مسألة مبدأ.
    The long-term sustainability of space activities is a matter of common concern for all current and future space actors. UN تحظى مسألة استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد باهتمام مشترك من جميع الجهات الفاعلة الفضائية الحالية والمقبلة.
    The Gaza Strip was also a matter of concern. UN ويمثل قطاع غزة مسألة أيضا تبعث على القلق.
    They are not simply a matter of empathy, charity or expedience. UN فهي ليست مجرد مسألة تعاطف أو إحسان أو فرضتها الظروف.
    Thus, the validity of the resolution continues and its implementation is long overdue, which makes its implementation a matter of urgency. UN ومن ثم، فالقرار ما زال ساري المفعول، بيد أن تنفيذه قد تأخر كثيراً، الأمر الذي يجعل تنفيذه مسألة ملحة.
    The Gaza Strip was also a matter of concern. UN ويمثل قطاع غزة أيضا مسألة تبعث على القلق.
    Recalling that deep cuts in global greenhouse gas emissions are required and that closing the ambition gap is a matter of urgency, UN وإذ يشير إلى أن من اللازم تخفيض الانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة تخفيضاً كبيراً وأن تدارك قصور الطموح مسألة ملحة،
    As a matter of urgency, my Government reiterates its call for: UN وتكرر حكومة بلدي، على سبيل الاستعجال، نداءها للقيام بما يلي:
    It was a matter of concern that many countries had still not designated national committees to carry out preparations for the Conference. UN وإن من دواعي القلق عدم قيام عديد من البلدان حتى اﻵن بتعيين لجان وطنية من أجل إجراء التحضيرات اللازمة للمؤتمر.
    It was also a matter of deep concern that conditions in the occupied territories had worsened in 1998. UN كما أنه مما يثير القلق أن اﻷحوال في اﻷراضي المحتلة قد ازدادت سوءا في عام ١٩٩٨.
    In that context the reduction in its funding for the current biennium was a matter of concern. UN ومما يبعث على القلق في هذا الصدد، تخفيض التمويل المخصص للبرنامج في فترة السنتين الحالية.
    Preventing their resupply in situations conflicting with the rule of law should be a matter of prime concern. UN وينبغي أن يمثل منع إعادة الإمداد بالذخيرة مصدر اهتمام رئيسي في الحالات المتنافية مع سيادة القانون.
    Meanwhile, growing insecurity in the border area between Côte d'Ivoire and Ghana is also a matter of concern. UN وفي غضون ذلك، فإن تزايد انعدام الأمن في منطقة الحدود بين كوت ديفوار وغانا هو أيضا مثار قلق.
    The intractability of the conflict is a matter of deep concern to my delegation. UN والصعوبة التي يتصف بها هذا الصراع موضع قلق عميق لوفدي.
    This should be a matter of concern for each one of us. UN ولا بد أن يكون هذا الأمر مدعاة قلق لكل فرد منا.
    It is therefore a matter of urgency that authorities in SIDS adopt a strategy for ensuring wholesome human settlements. UN ولذلك فإن اعتماد السلطات في الدول النامية الجزرية الصغيرة لاستراتيجية تكفل سلامة المستوطنات البشرية يعد أمرا ملحا.
    The insufficiency of rehabilitation measures for such children and their limited access to justice is also a matter of concern. UN ومما يدعو إلى القلق أيضا عدم كفاية تدابير إعادة التأهيل لصالح هؤلاء الأطفال ومحدودية إمكانية وصولهم إلى القضاء.
    They should destroy these mines as a matter of urgent priority. UN وينبغي لها أن تدمر تلك الألغام من باب الأولوية العاجلة.
    In addition, the deprivation of life by the authorities of the State is a matter of utmost gravity. UN هذا علاوة على أن من المسائل البالغة الخطورة أن تحرم سلطات الدولة أي شخص من الحياة.
    It's just a matter of time before they take credit. Open Subtitles أنها فقط مسالة وقت قبل ان يصرحوا عن الامر
    That is a matter of great satisfaction to us, and we commend the people and leadership of Kenya for that important achievement. UN وهذه المسألة هي مبعث ارتياح كبير لنا، ونشيد بكينيا شعباً وقيادة على ذلك الإنجاز الهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد