ويكيبيديا

    "a party to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طرفا في
        
    • طرفاً في
        
    • طرف في
        
    • لطرف في
        
    • طرفا فيه
        
    • طرفا فيها
        
    • أحد أطراف
        
    • أحد طرفي
        
    • كطرف إلى
        
    • كطرف في
        
    • وطرف في
        
    • الطرف في النظام
        
    • طرفا إلى النظام
        
    • لدى أطراف
        
    • أحد الأطراف في
        
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Provide information on whether Kuwait wishes to become a party to the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN الاستفسار عما إذا كانت دولة الكويت ترغب في أن تصبح طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
    At the moment, however, conditions are not ripe for Somalia to become a party to the Rome Statute. UN بيد أن الظروف ليست مؤاتية في الوقت الراهن لكي يصبح الصومال طرفاً في نظام روما الأساسي.
    Algeria is now a party to the following instruments: UN وها هي الجزائر اليوم طرف في الصكوك التالية:
    Guyana is a party to the following anti-terrorism instruments: UN وغيانا طرف في الصكوك التالية الخاصة بمكافحة الإرهاب:
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Recalling that Israel remains the only State in the Middle East that has not yet become a party to the Treaty, UN وإذ تشير إلى أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة،
    Consequently, Solomon Islands became a party to the UN Convention on the Rights of the Child (CRC) in 1995. UN وبناءً على ذلك، فقد أصبحت جزر سليمان طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في عام 1995.
    Last year I announced at this Conference my Government's firm decision to become a party to the Convention. UN وقد أعلنتُ في العام الماضي في هذا المؤتمر، عن قرار حكومتي الحازم في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية.
    In addition, South Africa became a party to the Optional Protocol. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت جنوب أفريقيا طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    It is also a party to the Four Geneva Conventions of 1949. UN ونيبال أيضاً طرف في أربع اتفاقيات من اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Nepal is a party to the ILO Convention No. 111. UN نيبال طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111.
    It is also a party to the ILO Convention on migrant workers. UN كما أنها طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين.
    During the discussion of any matter, a representative of a party to the Agreement may move the adjournment of the debate on the question under discussion. UN لأي ممثل لطرف في الاتفاق، أن يقترح أثناء مناقشة أي مسألة، تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث.
    Such an agreement does not affect the rights of any person who is not a party to the agreement. UN ولا يمس مثل هذا الاتفاق بحقوق أي شخص ليس طرفا فيه.
    However, in view of the aforementioned shortcomings, she is unable to become a party to the Convention. UN ألا أنها غير قادرة أن تصبح طرفا فيها نظرا لأوجه القصور المشار إليها أعلاه.
    In that regard, a variety of approaches have been adopted by jurisdictions when a consumer is a party to the agreement. UN وفي هذا الصدد، اعتُمدت نهوج متنوعة من جانب الولايات القضائية عندما يكون أحد أطراف الاتفاق مستهلك.
    Under the Christian Marriage Act, section 7 provides that if a party to the marriage is 21 the consent of the father must be obtained and only if the father is dead can the consent of the mother be obtained. UN وينص البند 7 من قانون الزواج المسيحي على أنه يجب الحصول على موافقة الأب إذا كان سن أحد طرفي عقد الزواج دون 21 سنة.
    :: becoming a party to the instruments to which it is not yet a party; and UN :: الانضمام كطرف إلى الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد؛
    Civilians should under no circumstances be identified with or targeted as a party to the conflict, regardless of their religion, ethnicity or political sympathies. UN ولا ينبغي في أي ظرف من الظروف اعتبار المدنيين أو استهدافهم كطرف في النزاع أياً كان دينهم أو إثنيتهم أو تعاطفهم السياسي.
    Angola was a member of the United Nations and a party to the African Union Convention on Preventing and Combating Corruption. UN ١٧- وأنغولا عضو في الأمم المتحدة وطرف في اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد.
    The question whether a State that was not a party to the statute should also have access to the court, subject to sharing the costs of the proceedings, called for further consideration. UN ورأى في هذا الصدد أنه يجدر النظر مرة أخرى في مسألة ما إذا كان ينبغي أن يسمح أيضا للدولة غير الطرف في النظام اﻷساسي بالوصول الى المحكمة، بشرط مساهمتها في تكاليف اﻹجراءات.
    The court should have inherent jurisdiction regarding that limited list of crimes, and State consent should not be required beyond the general consent given by virtue of becoming a party to the statute for the court. UN وينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص أصيل بشأن الجرائم المدرجة في تلك القائمة المحدودة، وينبغي عدم اشتراط موافقة الدول فيما يتجاوز الموافقة العامة التي تعطى بمجرد الانضمام طرفا إلى النظام اﻷساسي للمحكمة.
    It is therefore important that the judiciary of a party to the Protocol is in a position to entertain claims for compensation. UN لذلك يصبح من الضروري أن يكون الجهاز القضائي لدى أطراف البروتوكول في وضع يمكنه من البت في طلبات التعويض.
    To undertake an amendment under Article 21, a party to the Convention would first propose the amendment. UN 202 - ولإدخال تعديل بموجب المادة 21، يجب أولاً أن يتقدم أحد الأطراف في الاتفاقية باقتراح التعديل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد