ويكيبيديا

    "a programme for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برنامج لإعادة
        
    • برنامج لنزع
        
    • برنامج من أجل
        
    • برنامج لتوفير
        
    • برنامجا يرمي إلى
        
    • برنامج لبناء
        
    • برنامج يرمي إلى
        
    • برنامجا لبناء
        
    • برنامج للفترة
        
    • برنامج يهدف
        
    • برنامجاً لفائدة
        
    • برنامج لتقديم
        
    • لبرنامج لﻷعمال
        
    • برنامج لإنتاج
        
    • برنامج لتحقيق
        
    In the light of the disaster, he asked the Secretariat to undertake a study to explore the possibility of conducting a programme for post-crisis reconstruction in Java similar to the action taken in Aceh following the tsunami. UN وعلى ضوء هذه الكارثة، طلب إلى الأمانة إجراء دراسة لتحري إمكانية تنفيذ برنامج لإعادة التعمير في فترة ما بعد الأزمات في جاوا على غرار الإجراء الذي اتخذ في آتشيه في أعقاب كارثة أمواج التسونامي.
    Under the first of those components, a programme for the rehabilitation and restructuring of Rwandan enterprises had been launched and the Rwanda Bureau of Standards set up. UN وفي إطار المكون الأول، استُهل برنامج لإعادة تأهيل المنشآت الرواندية وإعمارها، وتم إنشاء مكتب للمقاييس في رواندا.
    The Geneva Conference on Disarmament should renew its work on a programme for nuclear disarmament to be achieved within a specific time-frame. UN ويجب على مؤتمر جنيف لنزع السلاح أن يجدد عمله بشأن التوصل إلى برنامج لنزع السلاح النووي ضمن اطار زمني محدد.
    Work is under way to develop a programme for the employment of former weapons scientists in Iraq. UN والعمل جارٍ على قدم وساق لوضع برنامج من أجل توظيف علماء الأسلحة السابقين في العراق.
    a programme for perinatal care had also taken shape. UN كما وُضع برنامج لتوفير الرعاية للنساء في فترة ما حول الولادة.
    5. Also requests the Secretary-General to submit a report by the end of October 1994 including a programme for achieving an overall solution to the issues involved in the Cyprus problem following his consultations referred to in paragraph 3 above and on progress made towards the implementation of the confidence-building measures; UN ٥ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بحلول نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ يتضمن برنامجا يرمي إلى بلوغ حل شامل للقضايـــا المتعلقة بمشكلة قبرص، في أعقاب مشاوراته المشار إليها في الفقرة ٣ أعلاه، وكذلك عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ تدابير بناء الثقة؛
    Those activities might need to be followed by a programme for the rehabilitation of certain areas of the Lebanon shoreline through, for instance, the excavation and removal of visibly contaminated material and the treatment of residual contamination in remaining sediments, if such measures are considered reasonable. UN وقد يكون من الضروري أن يعقب تلك الأنشطة برنامج لإعادة تأهيل بعض المناطق الواقعة على الساحل اللبناني من خلال القيام مثلا بأعمال حفر لاستخراج المواد الواضح تلوثها والتخلص منها ومعالجة فضالة التلوث في الرواسب المتبقية، في حال ارتئي أن هذه التدابير معقولة.
    Noting that progress could be achieved in the elimination of violence against women, the organization recommended the establishment of a programme for the rehabilitation of victims. UN وتوصي المنظمة، في معرض ملاحظتها أن إحراز تقدم في سبيل القضاء على العنف ضد المرأة أمر ممكن، بوضع برنامج لإعادة تأهيل الضحايا.
    In addition, a programme for the reintegration of workers laid off by the Sémé Oil Project is currently being financed, involving 199 projects, 18 of them collective. UN وهناك الآن برنامج لإعادة إدماج العمال المفصولين من مشروع البترول في سيميه، ويجري تمويل هذا البرنامج إلى جانب 199 مشروعا آخر، منها 18 مشروعا جماعيا.
    a programme for the rehabilitation of the economy and social infrastructure of Chechnya for 2001 has been submitted to the Government of the Russian Federation for approval. UN وتم وضع برنامج لإعادة تأهيل الاقتصاد والهياكل الأساسية الاجتماعية للشيشان لعام 2001، وقدم هذا البرنامج إلى حكومة الاتحاد الروسي من أجل إقراره.
    a programme for the voluntary disarmament of the civilian population would be implemented following the completion of the disarmament and demobilization of former combatants. UN وسينفذ برنامج لنزع السلاح الطوعي للسكان المدنيين بعد اكتمال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم.
    We therefore support undertaking, as a matter of priority in the Conference on Disarmament, negotiations on a programme for nuclear disarmament that will culminate in the total prohibition and elimination of nuclear weapons. UN ولذلك نؤيد على سبيل الأولوية أن تجرى في مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن برنامج لنزع السلاح النووي يتوج بالحظر الشامل للأسلحة النووية والقضاء عليها.
    UNMISS also deployed monitoring teams to assess the implementation of the Government's compliance with human rights standards in the context of a programme for the disarming of civilians in Jonglei. UN وقامت البعثة أيضا بنشر أفرقة رصد لتقييم مدى امتثال الحكومة لمعايير حقوق الإنسان في سياق برنامج لنزع سلاح المدنيين في جونقلي.
    A regional consultative mechanism had now been set up and an important step taken towards defining a programme for Latin America and the Caribbean. UN وقد أُنشئت الآن آلية عمل تشاورية إقليمية وتمّ القيام بخطوة هامة في سبيل تحديد صيغة برنامج من أجل منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    Renewing the United Nations: a programme for Reform, A/51/950, para. 236. UN )٥( تجديد اﻷمم المتحدة، برنامج من أجل اﻹصلاح، A/51/950، الفقرة ٢٣٦.
    a programme for the provision of education on and treatment of domestic violence, mistreatment of children and sexual abuse provided information, counselling and treatment to child victims by trained staff and professionals. UN وقد استهل برنامج لتوفير التوجيه وسبل العلاج اللازمة بشأن العنف العائلي وسوء معاملة الأطفال والاستغلال الجنسي، يقدم معلومات وإرشادات وعلاجا للأطفال الضحايا على أيدي موظفين مدربين ومهنيين متخصصين.
    5. Also requests the Secretary-General to submit a report by the end of October 1994 including a programme for achieving an overall solution to the issues involved in the Cyprus problem following his consultations referred to in paragraph 3 above and on progress made towards the implementation of the confidence-building measures; UN ٥ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بحلول نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ يتضمن برنامجا يرمي إلى بلوغ حل شامل للقضايـــا المتعلقة بمشكلة قبرص، في أعقاب مشاوراته المشار إليها في الفقرة ٣ أعلاه، وكذلك عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ تدابير بناء الثقة؛
    Such measures had enabled, inter alia, the creation of a programme for capacity-building by States parties for the implementation of international human rights treaties. UN وقد مكنت هذه التدابير، في جملة أمور، من وضع برنامج لبناء قدرات الدول الأطراف على تنفيذ المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    It had also formulated a programme for the establishment of a probation service. UN ووضعت الحكومة أيضا برنامج يرمي إلى إنشاء دائرة لمراقبة السلوك.
    ITC implements a programme for capacity-building in international purchasing and supply management which involves, inter alia, technical assistance in public procurement. UN وبالرغم من ذلك، ينفذ المركز برنامجا لبناء القدرات في إدارة عمليات الشراء والإمداد على الصعيد الدولي، يشمل، ضمن عدة أشياء، تقديم المساعدة التقنية في مجال المشتريات العامة.
    57. The United Nations Population Fund (UNFPA) continues to implement a programme for the period 1991-1995 valued at $8.5 million. UN ٥٧ - يواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تنفيذ برنامج للفترة ١٩٩١-١٩٩٥ قيمته ٨,٥ مليون دولار.
    a programme for providing transitional homes for victims of domestic violence had also been initiated; two such homes, each capable of accommodating up to three families, were already in place, and the Department was in the process of seeking funding for others in rural districts. UN وتم الشروع في برنامج يهدف إلى توفير منازل بصورة انتقالية لضحايا العنف العائلي. وهناك منزلان من هذا النوع يستطيع كل منهما أن يستقبل ثلاث عائلات، وتسعى إدارة شؤون المرأة للحصول على تمويل من أجل إنشاء منازل أخرى في المناطق الريفية.
    It has also produced a documentary on the criminal activities of radical Islamists and runs a programme for prisons aimed at preventing the ideological brainwashing of inmates by individuals serving sentences for involvement in terrorist or extremist activities. UN كما أنتجت فيلماً وثائقياً يتعلق بالأنشطة الإجرامية لمتطرفين إسلاميين، وتدير برنامجاً لفائدة السجون يهدف إلى منع غسل أدمغة السجناء بأفكار أيديولوجية من جانب الأشخاص الذين يقضون فترات عقوبة بتهمة ضلوعهم في أنشطة إرهابية أو تطرفية.
    UNDP has indicated that it plans to strengthen its focal point and develop a programme for support to indigenous peoples. UN وأشار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى أنه يخطط لتعزيز مراكز تنسيقه ولوضع برنامج لتقديم الدعم إلى السكان اﻷصليين.
    The conceptual framework of a programme for the preparation and observance of the Year (A/50/114) was a first, important step towards the integration of each and every member of society. UN ويعد اﻹطار المفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية والاحتفال بها خطوة أولى وهامة صوب اندماج كل عضو في المجتمع.
    52. As a result of these inspection efforts, it has been possible to confirm the existence of a programme for producing 81-millimetre rockets. UN 52 - ونتيجة لجهود التفتيش هذه، أمكن تأكيد وجود برنامج لإنتاج صواريخ من عيار 81 ملم.
    By the end of the year the Government will have completed the elaboration of a programme for the integration of society. UN ومع نهاية هذا العام ستكون الحكومة قد استكملت وضع برنامج لتحقيق التكامل الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد