a reduced rate of 5% is applied for procurement activities and if a donor funds programmes/projects in its own country. | UN | ينطبق معدل مخفض قدره 5 في المائة على أنشطة المشتريات وفي الحالة التي تمول فيها جهة مانحة برامج أو مشاريع في بلدها. |
Typically, a reduced resource compared with base over a multi-year assessment period | UN | عادة، مورد مخفض بالمقارنة مع القاعدة على مدى فترة تقييم متعددة السنوات. |
a reduced rate of 5% is applied for procurement activities and if a donor funds programmes/projects in its own country. | UN | ينطبق معدل مخفض قدره 5 في المائة على أنشطة المشتريات وفي الحالة التي تمول فيها جهة مانحة برامج أو مشاريع في بلدها. |
Member States had requested options for a reduced enterprise resource planning package at lower cost. | UN | وطلبت الدول الأعضاء خيارات تتيح إمكانية الحصول على مجموعة مخفضة من برمجيات تخطيط الموارد في المؤسسة بتكلفة أقل. |
This task has been carried out with a reduced staffing level. | UN | وجرى الاضطلاع بهذه المهمة بعدد منخفض من الموظفين. |
This will allow people to draw a reduced pension from the age of 63 years. | UN | وسوف يتيح ذلك للناس الحصول على معاش مخفض اعتبارا من سن 63 عاما. |
Similarly, common staff costs for international staff were also calculated at a reduced rate owing to the high number of mission appointees. | UN | وبالمثل، تم أيضا حساب تكاليف الموظفين العامة للموظفين الدوليين وفق معدل مخفض نتيجة لارتفاع عدد موظفي البعثات المعينين. |
The payment was partly calculated on the basis of a reduced pension, since widowers did not have the right to the same amount of pension as widows. | UN | وحسب هذا المبلغ جزئياً على أساس معاش تقاعد مخفض لأن الأرمل ليس له الحق في نفس المبلغ الذي تحصل عليه الأرملة. |
It would have a reduced number of military observers: 86 compared to the current authorized strength of 350. | UN | وسيكون في البعثة عدد مخفض من المراقبين العسكريين: ٨٦ بالمقارنة مع القوام الراهن المأذون به البالغ ٣٥٠ مراقبا. |
However, owing to changes in the operational plan, the medical support unit was retained at a reduced strength of 20 personnel. | UN | غير أنه بسبب التغييرات في الخطة التشغيلية، احتفظت وحدة الدعم الطبي بقوام مخفض مؤلف من ٠٢ فردا. |
For the staff in charge of E1 category claims, a reduced number of work data documents have been archived. | UN | وبالنسبة إلى الموظفين المسؤولين عن مطالبات الفئة هاء 1، فإنهم قاموا بحفظ عدد مخفض من الوثائق المتعلقة ببيانات العمل. |
The significant increase over the 2003 amount is explained by the use of a reduced discount factor and a substantial increase in the average claim cost. | UN | وتُعزى الزيادة الكبيرة التي طرأت على المبلغ المسجل في عام 2003 إلى استخدام عامل خصم مخفض وإلى زيادة جوهرية في متوسط تكاليف المطالبات. |
The reorganization of the agenda of the First Committee into a reduced number of clusters could make it more clear and understandable. | UN | ويمكن لإعادة تنظيم جدول أعمال اللجنة الأولى في عدد مخفض من المجموعات أن يزيده وضوحا وفهما. |
Second, the Secretariat was asked to consider the viability of a reduced ERP package at lower cost. | UN | وثانيا، طُلب من الأمانة العامة النظر في صلاحية مجموعة تدابير مخفضة لتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة بتكلفة أقل. |
The two lawyers assigned to the clinic were mandated to request assistance of other lawyers at a reduced rate if needed. | UN | وقد طلب إلى المحاميين المعينين في هذا المكتب أن يلتمسا المساعدة من سائر المحامين بأتعاب مخفضة عند الاقتضاء. |
Workers who retire earlier than the specified age often can claim a reduced benefit. | UN | ويستطيع العاملون الذين يتقاعدون في وقت أبكر من سن التقاعد المحددة أن يطالبوا باستحقاقات مخفضة. |
I believe that in the present circumstances the continued presence of the United Nations in Angola would be necessary, although at a reduced level. | UN | وأعتقد أن الوجود المستمر لﻷمم المتحدة في أنغولا ضروري في الظروف الحالية، وإن يكن على مستوى منخفض. |
The decrease of $11,500 in non-post resources reflects a reduced requirement in consultancy and staff travel. | UN | ويبين النقص البالغ 500 11 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف احتياجا مخفضا في الخبرة الاستشارية وسفر الموظفين. |
Since the goods did not conform with the contract, the buyer resold them at a reduced price and claimed damages to the seller. | UN | ونظرا إلى أن البضاعة لم تكن مطابقة لشروط العقد، أعاد المشتري بيعها بسعر مخفَّض وطالب البائع بتعويضات. |
2. The reduction of the number of service modules from 16 to 8 does not imply a reduced volume of technical cooperation. | UN | 2- لا يعني تقليل عدد نمائط الخدمات من 16 الى 8 انخفاضا في حجم التعاون التقني. |
:: To form a reduced committee, the Preparation and Follow-up Committee, to prepare for the conference; | UN | :: تشكيل لجنة مصغرة لمتابعة الإعداد للمؤتمر تدعى لجنة الإعداد والمتابعة. |
So, if you admit to shooting Luca and testify against Calista, you'll get a reduced sentence of 10 to 12 years. | Open Subtitles | لذا، إذا كنت أعترف لاطلاق النار لوكا والشهادة ضد كاليستا، ستحصل على حكم مخفف من 10 إلى 12 سنة. |
a reduced complement of individual police officers would focus exclusively on training. | UN | وسوف يركز القوام المخفض لفرادى ضباط الشرطة حصرا على التدريب. |
Moreover, a reduced punishment can be imposed upon anyone who was under the age of 21 when committing the crime. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن فرض عقوبة مخففة على أي شخص دون سن الحادية والعشرين عند ارتكاب الجريمة. |
The experts recommended that this be achieved through the development of a reduced questionnaire containing a core set of questions to be carried out on an annual basis, together with an ad-hoc thematic module that would change every year. | UN | وأوصى الخبراء بأن يتحقّق هذا بوضع استبيان مختصر يحتوي على مجموعة أسئلة أساسية يُضطلع بالرد عليها سنوياً، جنباً إلى جنب مع نميطة مواضيعية تتغير كل سنة تبعاً للظروف. |
PBDE-exposed birds had a greater PHA response (T-cell-mediated immunity), which was negatively associated with increasing BDE-47 concentrations, but a reduced antibody-mediated response that was positively associated with increasing BDE-183 concentrations. | UN | وكانت للطيور التي تعرضت للإثير متعدد البروم ثنائي الفينيلاستجابة أكبر من PHA (المناعة متوسطة للخلية T) التي كانت ترتبط سلبياً بالزيادة في تركيزات الإثير المبروم ثنائي الفينيل-47 إلا أنها كانت استجابة منخفضة متوسطة للأجسام المضادة التي كانت ترتبط إيجابياً بالزيادة في تركيزات الإثير المبروم ثنائي الفينيل -183. |
In view of certain difficulties that had arisen with some aspects of the implementation plan of MINURSO, the operation was maintained at a reduced level. | UN | وبالنظر إلى صعوبات معينة نشأت فيما يتعلق ببعض جوانب تنفيذ خطة البعثة، استمرت العملية مع تخفيض مستواها. |
MINUGUA would continue to carry its mandate in 2003 at a reduced level, as compared with 2002. | UN | وستواصل البعثة الاضطلاع بولايتها في عام 2003 بمستوى مُخفض بالمقارنة بعام 2002. |
Most educators have a reduced work week which does not exceed 36 hours; and schoolteachers and teaching faculty have 56 calendar days of annual leave. | UN | ويعمل معظم المربين بنظام أسبوع عمل مخفّض لا تزيد ساعاته عن 36 ساعة؛ ويحصل المعلمون وهيئة التدريس على إجازة سنوية مدتها 56 يوما تقويميا. |