"a reduced" - Translation from English to Arabic

    • مخفض
        
    • مخفضة
        
    • منخفض
        
    • مخفضا
        
    • مخفَّض
        
    • انخفاضا في
        
    • مصغرة
        
    • مخفف
        
    • المخفض
        
    • مخففة
        
    • مختصر
        
    • كانت استجابة
        
    • مع تخفيض
        
    • مُخفض
        
    • مخفّض
        
    a reduced rate of 5% is applied for procurement activities and if a donor funds programmes/projects in its own country. UN ينطبق معدل مخفض قدره 5 في المائة على أنشطة المشتريات وفي الحالة التي تمول فيها جهة مانحة برامج أو مشاريع في بلدها.
    Typically, a reduced resource compared with base over a multi-year assessment period UN عادة، مورد مخفض بالمقارنة مع القاعدة على مدى فترة تقييم متعددة السنوات.
    a reduced rate of 5% is applied for procurement activities and if a donor funds programmes/projects in its own country. UN ينطبق معدل مخفض قدره 5 في المائة على أنشطة المشتريات وفي الحالة التي تمول فيها جهة مانحة برامج أو مشاريع في بلدها.
    Member States had requested options for a reduced enterprise resource planning package at lower cost. UN وطلبت الدول الأعضاء خيارات تتيح إمكانية الحصول على مجموعة مخفضة من برمجيات تخطيط الموارد في المؤسسة بتكلفة أقل.
    This task has been carried out with a reduced staffing level. UN وجرى الاضطلاع بهذه المهمة بعدد منخفض من الموظفين.
    This will allow people to draw a reduced pension from the age of 63 years. UN وسوف يتيح ذلك للناس الحصول على معاش مخفض اعتبارا من سن 63 عاما.
    Similarly, common staff costs for international staff were also calculated at a reduced rate owing to the high number of mission appointees. UN وبالمثل، تم أيضا حساب تكاليف الموظفين العامة للموظفين الدوليين وفق معدل مخفض نتيجة لارتفاع عدد موظفي البعثات المعينين.
    The payment was partly calculated on the basis of a reduced pension, since widowers did not have the right to the same amount of pension as widows. UN وحسب هذا المبلغ جزئياً على أساس معاش تقاعد مخفض لأن الأرمل ليس له الحق في نفس المبلغ الذي تحصل عليه الأرملة.
    It would have a reduced number of military observers: 86 compared to the current authorized strength of 350. UN وسيكون في البعثة عدد مخفض من المراقبين العسكريين: ٨٦ بالمقارنة مع القوام الراهن المأذون به البالغ ٣٥٠ مراقبا.
    However, owing to changes in the operational plan, the medical support unit was retained at a reduced strength of 20 personnel. UN غير أنه بسبب التغييرات في الخطة التشغيلية، احتفظت وحدة الدعم الطبي بقوام مخفض مؤلف من ٠٢ فردا.
    For the staff in charge of E1 category claims, a reduced number of work data documents have been archived. UN وبالنسبة إلى الموظفين المسؤولين عن مطالبات الفئة هاء 1، فإنهم قاموا بحفظ عدد مخفض من الوثائق المتعلقة ببيانات العمل.
    The significant increase over the 2003 amount is explained by the use of a reduced discount factor and a substantial increase in the average claim cost. UN وتُعزى الزيادة الكبيرة التي طرأت على المبلغ المسجل في عام 2003 إلى استخدام عامل خصم مخفض وإلى زيادة جوهرية في متوسط تكاليف المطالبات.
    The reorganization of the agenda of the First Committee into a reduced number of clusters could make it more clear and understandable. UN ويمكن لإعادة تنظيم جدول أعمال اللجنة الأولى في عدد مخفض من المجموعات أن يزيده وضوحا وفهما.
    Second, the Secretariat was asked to consider the viability of a reduced ERP package at lower cost. UN وثانيا، طُلب من الأمانة العامة النظر في صلاحية مجموعة تدابير مخفضة لتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة بتكلفة أقل.
    The two lawyers assigned to the clinic were mandated to request assistance of other lawyers at a reduced rate if needed. UN وقد طلب إلى المحاميين المعينين في هذا المكتب أن يلتمسا المساعدة من سائر المحامين بأتعاب مخفضة عند الاقتضاء.
    Workers who retire earlier than the specified age often can claim a reduced benefit. UN ويستطيع العاملون الذين يتقاعدون في وقت أبكر من سن التقاعد المحددة أن يطالبوا باستحقاقات مخفضة.
    I believe that in the present circumstances the continued presence of the United Nations in Angola would be necessary, although at a reduced level. UN وأعتقد أن الوجود المستمر لﻷمم المتحدة في أنغولا ضروري في الظروف الحالية، وإن يكن على مستوى منخفض.
    The decrease of $11,500 in non-post resources reflects a reduced requirement in consultancy and staff travel. UN ويبين النقص البالغ 500 11 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف احتياجا مخفضا في الخبرة الاستشارية وسفر الموظفين.
    Since the goods did not conform with the contract, the buyer resold them at a reduced price and claimed damages to the seller. UN ونظرا إلى أن البضاعة لم تكن مطابقة لشروط العقد، أعاد المشتري بيعها بسعر مخفَّض وطالب البائع بتعويضات.
    2. The reduction of the number of service modules from 16 to 8 does not imply a reduced volume of technical cooperation. UN 2- لا يعني تقليل عدد نمائط الخدمات من 16 الى 8 انخفاضا في حجم التعاون التقني.
    :: To form a reduced committee, the Preparation and Follow-up Committee, to prepare for the conference; UN :: تشكيل لجنة مصغرة لمتابعة الإعداد للمؤتمر تدعى لجنة الإعداد والمتابعة.
    So, if you admit to shooting Luca and testify against Calista, you'll get a reduced sentence of 10 to 12 years. Open Subtitles لذا، إذا كنت أعترف لاطلاق النار لوكا والشهادة ضد كاليستا، ستحصل على حكم مخفف من 10 إلى 12 سنة.
    a reduced complement of individual police officers would focus exclusively on training. UN وسوف يركز القوام المخفض لفرادى ضباط الشرطة حصرا على التدريب.
    Moreover, a reduced punishment can be imposed upon anyone who was under the age of 21 when committing the crime. UN وعلاوة على ذلك، يمكن فرض عقوبة مخففة على أي شخص دون سن الحادية والعشرين عند ارتكاب الجريمة.
    The experts recommended that this be achieved through the development of a reduced questionnaire containing a core set of questions to be carried out on an annual basis, together with an ad-hoc thematic module that would change every year. UN وأوصى الخبراء بأن يتحقّق هذا بوضع استبيان مختصر يحتوي على مجموعة أسئلة أساسية يُضطلع بالرد عليها سنوياً، جنباً إلى جنب مع نميطة مواضيعية تتغير كل سنة تبعاً للظروف.
    PBDE-exposed birds had a greater PHA response (T-cell-mediated immunity), which was negatively associated with increasing BDE-47 concentrations, but a reduced antibody-mediated response that was positively associated with increasing BDE-183 concentrations. UN وكانت للطيور التي تعرضت للإثير متعدد البروم ثنائي الفينيلاستجابة أكبر من PHA (المناعة متوسطة للخلية T) التي كانت ترتبط سلبياً بالزيادة في تركيزات الإثير المبروم ثنائي الفينيل-47 إلا أنها كانت استجابة منخفضة متوسطة للأجسام المضادة التي كانت ترتبط إيجابياً بالزيادة في تركيزات الإثير المبروم ثنائي الفينيل -183.
    In view of certain difficulties that had arisen with some aspects of the implementation plan of MINURSO, the operation was maintained at a reduced level. UN وبالنظر إلى صعوبات معينة نشأت فيما يتعلق ببعض جوانب تنفيذ خطة البعثة، استمرت العملية مع تخفيض مستواها.
    MINUGUA would continue to carry its mandate in 2003 at a reduced level, as compared with 2002. UN وستواصل البعثة الاضطلاع بولايتها في عام 2003 بمستوى مُخفض بالمقارنة بعام 2002.
    Most educators have a reduced work week which does not exceed 36 hours; and schoolteachers and teaching faculty have 56 calendar days of annual leave. UN ويعمل معظم المربين بنظام أسبوع عمل مخفّض لا تزيد ساعاته عن 36 ساعة؛ ويحصل المعلمون وهيئة التدريس على إجازة سنوية مدتها 56 يوما تقويميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more