Subsequently, the authors submitted a request for an investigation to the Head of the Department of Public Security of the Ministry of Internal Affairs. | UN | وبعد ذلك، قدّم صاحبا البلاغ طلباً لفتح تحقيق إلى رئيس مديرية الأمن العام في وزارة الشؤون الداخلية. |
Subsequently, the authors submitted a request for an investigation to the Head of the Department of Public Security of the Ministry of Internal Affairs. | UN | وبعد ذلك، قدّم صاحبا البلاغ طلباً لفتح تحقيق إلى رئيس مديرية الأمن العام في وزارة الشؤون الداخلية. |
In 2005, the Special Rapporteur sent a request for an invitation to Cambodia. | UN | وفي عام 2005، وجه المقرر الخاص طلباً إلى كمبوديا لزياراتها. |
a request for an abortion must be made in writing. | UN | ويجب تقديم طلب إجراء الإجهاض خطيا. |
An expulsion and prohibition to return order expires after 10 days but is extended for another 10 days if a request for an interim injunction is filed. | UN | ويكون أمر الطرد أو الحظر ساريا لمدة 10 أيام يمكن تمديدها لمدة 10 أيام أخرى إذا قدم طلب إصدار أمر قضائي مؤقت. |
45. Germany, through a request for an extended deadline, recalled that a former military training area, Wittstock, in the state of Brandenburg, is suspected to contain anti-personnel mines. | UN | 45- وذكّرت ألمانيا، عن طريق طلب تقدمت به لمنحها مهلة بأن منطقة التدريب العسكري السابقة الواقعة في ويتسوك في ولاية براندنبرغ يشتبه في احتوائها على ألغام مضادة للأفراد. |
In 2005, the Special Rapporteur sent a request for an invitation to Cambodia. | UN | وفي عام 2005، وجه المقرر الخاص طلباً إلى كمبوديا لزيارتها. |
The Working Group had first transmitted a request for an invitation in 2000. | UN | وكان الفريق العامل قد وجه في البداية طلباً للحصول على دعوة في عام 2000. |
The Democratic Republic of the Congo submitted, for consideration at the Third Review Conference, a request for an extended deadline. | UN | وقدمت جمهورية الكونغو الديمقراطية طلباً لتمديد الأجل المحدد لها إلى المؤتمر الاستعراضي الثالث كي ينظر فيه. |
Eritreat submitted, for consideration at the Third Review Conference, a request for an extended deadline. | UN | وقدمت إريتريا طلباً لتمديد الأجل المحدد لها إلى المؤتمر الاستعراضي الثالث كي ينظر فيه. |
Yemen submitted, for consideration at the Third Review Conference, a request for an extended deadline. | UN | وقدم اليمن طلباً لتمديد الأجل المحدد له إلى المؤتمر الاستعراضي الثالث كي ينظر فيه. |
Zimbabwe submitted, for consideration at the Third Review Conference, a request for an extended deadline. | UN | وقدمت زيمبابوي طلباً لتمديد الأجل المحدد لها إلى المؤتمر الاستعراضي الثالث كي ينظر فيه. |
On 24 May 2013, Mozambique submitted a request for an extension until 1 January 2015 to deal with this remaining challenge. | UN | وقد قدمت موزامبيق، في 24 أيار/مايو 2013، طلباً بالتمديد حتى 1 كانون الثاني/يناير 2015 للتعاطي مع أذيال هذه المشكلة. |
Moreover, if relevant, non-compliant States Parties should submit as soon as possible a request for an extension, adhering to the process agreed to at the 7MSP. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول الأطراف غير الممتثلة أن تقدم طلباً للتمديد في أقرب فرصة ممكنة، وأن تلتزم بالعملية المتفق عليها في الاجتماع السابع للدول الأطراف. |
65. The Working Group first transmitted a request for an invitation to undertake a visit to Algeria in 2000. | UN | 65- وجه الفريق العامل في البداية طلباً للحصول على دعوة لزيارة الجزائر في عام 2000. |
Should these States Parties indicate that they will submit a request for an extension, they will need to have their requests considered at the Ninth Meeting of the States Parties (9MSP) at the end of 2008. | UN | إذا أعلنت هذه الدول الأطراف أنها سوف تقدم طلباً للتمديد، فسوف تحتاج إلى أن ينظر في طلباتها أثناء الاجتماع التاسع للدول الأطراف في نهاية عام 2008. |
35. On 25 August 2000, the Working Group first transmitted a request for an invitation to the Government of Algeria. | UN | 35- في 25 آب/أغسطس 2005، وجه الفريق العامل لأول مرة طلباً للحصول على دعوة لزيارة الجزائر. |
States Parties with deadlines for the fulfilment of obligations under Article 5, paragraph 1 of the Convention which have not yet indicated whether they will submit a request for an extension of the deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control: | UN | الدول الأطراف التي حُدد لها موعد نهائي للوفاء بتعهداتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية والتي لم تعلن بعد ما إذا كانت ستقدم طلباً لتمديد الموعد النهائي من أجل استكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها: |
Regrettably, the Group was unable to meet with Mgr. Carlos Ximenes Belo, Bishop of Dili, as no reply to a request for an interview had been received by the end of the Group’s visit. | UN | ومن المؤسف أن الفريق لم يتمكن من الاجتماع بغبطة أسقف ديلي، سيادة كارلوس زيمينيس بيلو، لأنه لم يتلق حتى نهاية زيارته رداً على طلب إجراء مقابلة معه. |
Information provided by the international monitoring system will constitute the basis for the decision to be taken by the organization after a preliminary procedure to clarify the situation which has given rise to a request for an OSI. | UN | وستشكل المعلومات التي يتيحها نظام الرصد الدولي اﻷساس للقرار الذي يتعين على المنظمة اتخاذه بعد اﻹجراء التمهيدي لتوضيح الحالة التي أدت إلى تقديم طلب إجراء التفتيش الموقعي. |
An expulsion and prohibition to return order expires after 10 days but is extended for another 10 days if a request for an interim injunction is filed. | UN | ويكون أمر الطرد أو الحظر ساريا لمدة 10 أيام يمكن تمديدها لمدة 10 أيام أخرى إذا قدم طلب إصدار أمر قضائي مؤقت. |
48. Niger, through a request for an extended deadline, indicated that one area known to contain anti-personnel mines totalling 2,400 square metres had been identified along with four areas suspected to contain mines, each of an unknown size. | UN | 48- وأشارت النيجر، عن طريق طلب تقدمت به لمنحها مهلة أطول، إلى أنه تم تحديد منطقة معروفة باحتوائها ألغاماً مضادة للأفراد ويبلغ إجمالي مساحتها 400 2 متر مربع وذلك إلى جانب المناطق الأربع المشتبه في احتوائها ألغاماً، وكل منها لا يُعرف مساحتها. |
It is a case here of a request for the issuing of an award, not a request for an award. | UN | ذلك أن المسألة هنا تتعلق بطلب إصدار قرار تحكيم وليس بطلب قرار تحكيم. [ملحوظة من المترجم: كلمة " إصدار " مستخدمة أصلا في النص العربي.] |