"a request for an" - Translation from English to Arabic

    • طلباً
        
    • طلب إجراء
        
    • طلب إصدار
        
    • طلب تقدمت به لمنحها
        
    • بطلب إصدار
        
    Subsequently, the authors submitted a request for an investigation to the Head of the Department of Public Security of the Ministry of Internal Affairs. UN وبعد ذلك، قدّم صاحبا البلاغ طلباً لفتح تحقيق إلى رئيس مديرية الأمن العام في وزارة الشؤون الداخلية.
    Subsequently, the authors submitted a request for an investigation to the Head of the Department of Public Security of the Ministry of Internal Affairs. UN وبعد ذلك، قدّم صاحبا البلاغ طلباً لفتح تحقيق إلى رئيس مديرية الأمن العام في وزارة الشؤون الداخلية.
    In 2005, the Special Rapporteur sent a request for an invitation to Cambodia. UN وفي عام 2005، وجه المقرر الخاص طلباً إلى كمبوديا لزياراتها.
    a request for an abortion must be made in writing. UN ويجب تقديم طلب إجراء الإجهاض خطيا.
    An expulsion and prohibition to return order expires after 10 days but is extended for another 10 days if a request for an interim injunction is filed. UN ويكون أمر الطرد أو الحظر ساريا لمدة 10 أيام يمكن تمديدها لمدة 10 أيام أخرى إذا قدم طلب إصدار أمر قضائي مؤقت.
    45. Germany, through a request for an extended deadline, recalled that a former military training area, Wittstock, in the state of Brandenburg, is suspected to contain anti-personnel mines. UN 45- وذكّرت ألمانيا، عن طريق طلب تقدمت به لمنحها مهلة بأن منطقة التدريب العسكري السابقة الواقعة في ويتسوك في ولاية براندنبرغ يشتبه في احتوائها على ألغام مضادة للأفراد.
    In 2005, the Special Rapporteur sent a request for an invitation to Cambodia. UN وفي عام 2005، وجه المقرر الخاص طلباً إلى كمبوديا لزيارتها.
    The Working Group had first transmitted a request for an invitation in 2000. UN وكان الفريق العامل قد وجه في البداية طلباً للحصول على دعوة في عام 2000.
    The Democratic Republic of the Congo submitted, for consideration at the Third Review Conference, a request for an extended deadline. UN وقدمت جمهورية الكونغو الديمقراطية طلباً لتمديد الأجل المحدد لها إلى المؤتمر الاستعراضي الثالث كي ينظر فيه.
    Eritreat submitted, for consideration at the Third Review Conference, a request for an extended deadline. UN وقدمت إريتريا طلباً لتمديد الأجل المحدد لها إلى المؤتمر الاستعراضي الثالث كي ينظر فيه.
    Yemen submitted, for consideration at the Third Review Conference, a request for an extended deadline. UN وقدم اليمن طلباً لتمديد الأجل المحدد له إلى المؤتمر الاستعراضي الثالث كي ينظر فيه.
    Zimbabwe submitted, for consideration at the Third Review Conference, a request for an extended deadline. UN وقدمت زيمبابوي طلباً لتمديد الأجل المحدد لها إلى المؤتمر الاستعراضي الثالث كي ينظر فيه.
    On 24 May 2013, Mozambique submitted a request for an extension until 1 January 2015 to deal with this remaining challenge. UN وقد قدمت موزامبيق، في 24 أيار/مايو 2013، طلباً بالتمديد حتى 1 كانون الثاني/يناير 2015 للتعاطي مع أذيال هذه المشكلة.
    Moreover, if relevant, non-compliant States Parties should submit as soon as possible a request for an extension, adhering to the process agreed to at the 7MSP. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول الأطراف غير الممتثلة أن تقدم طلباً للتمديد في أقرب فرصة ممكنة، وأن تلتزم بالعملية المتفق عليها في الاجتماع السابع للدول الأطراف.
    65. The Working Group first transmitted a request for an invitation to undertake a visit to Algeria in 2000. UN 65- وجه الفريق العامل في البداية طلباً للحصول على دعوة لزيارة الجزائر في عام 2000.
    Should these States Parties indicate that they will submit a request for an extension, they will need to have their requests considered at the Ninth Meeting of the States Parties (9MSP) at the end of 2008. UN إذا أعلنت هذه الدول الأطراف أنها سوف تقدم طلباً للتمديد، فسوف تحتاج إلى أن ينظر في طلباتها أثناء الاجتماع التاسع للدول الأطراف في نهاية عام 2008.
    35. On 25 August 2000, the Working Group first transmitted a request for an invitation to the Government of Algeria. UN 35- في 25 آب/أغسطس 2005، وجه الفريق العامل لأول مرة طلباً للحصول على دعوة لزيارة الجزائر.
    States Parties with deadlines for the fulfilment of obligations under Article 5, paragraph 1 of the Convention which have not yet indicated whether they will submit a request for an extension of the deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control: UN الدول الأطراف التي حُدد لها موعد نهائي للوفاء بتعهداتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية والتي لم تعلن بعد ما إذا كانت ستقدم طلباً لتمديد الموعد النهائي من أجل استكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها:
    Regrettably, the Group was unable to meet with Mgr. Carlos Ximenes Belo, Bishop of Dili, as no reply to a request for an interview had been received by the end of the Group’s visit. UN ومن المؤسف أن الفريق لم يتمكن من الاجتماع بغبطة أسقف ديلي، سيادة كارلوس زيمينيس بيلو، لأنه لم يتلق حتى نهاية زيارته رداً على طلب إجراء مقابلة معه.
    Information provided by the international monitoring system will constitute the basis for the decision to be taken by the organization after a preliminary procedure to clarify the situation which has given rise to a request for an OSI. UN وستشكل المعلومات التي يتيحها نظام الرصد الدولي اﻷساس للقرار الذي يتعين على المنظمة اتخاذه بعد اﻹجراء التمهيدي لتوضيح الحالة التي أدت إلى تقديم طلب إجراء التفتيش الموقعي.
    An expulsion and prohibition to return order expires after 10 days but is extended for another 10 days if a request for an interim injunction is filed. UN ويكون أمر الطرد أو الحظر ساريا لمدة 10 أيام يمكن تمديدها لمدة 10 أيام أخرى إذا قدم طلب إصدار أمر قضائي مؤقت.
    48. Niger, through a request for an extended deadline, indicated that one area known to contain anti-personnel mines totalling 2,400 square metres had been identified along with four areas suspected to contain mines, each of an unknown size. UN 48- وأشارت النيجر، عن طريق طلب تقدمت به لمنحها مهلة أطول، إلى أنه تم تحديد منطقة معروفة باحتوائها ألغاماً مضادة للأفراد ويبلغ إجمالي مساحتها 400 2 متر مربع وذلك إلى جانب المناطق الأربع المشتبه في احتوائها ألغاماً، وكل منها لا يُعرف مساحتها.
    It is a case here of a request for the issuing of an award, not a request for an award. UN ذلك أن المسألة هنا تتعلق بطلب إصدار قرار تحكيم وليس بطلب قرار تحكيم. [ملحوظة من المترجم: كلمة " إصدار " مستخدمة أصلا في النص العربي.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more