UNCTAD should also play a role in promoting and assessing South - South cooperation and integration processes. | UN | وينبغي أن يضطلع الأوتكتاد أيضاً بدور في تشجيع وتقييم عمليات التعاون والتكامل بين الجنوب والجنوب. |
UNCTAD should also play a role in promoting and assessing South - South cooperation and integration processes. | UN | وينبغي أن يضطلع الأونكتاد أيضاً بدور في تشجيع وتقييم عمليات التعاون والتكامل بين الجنوب والجنوب. |
Furthermore, there could be scope to hypothesize a role for the former group in pulling developed countries out of their stagnant state. | UN | بل يمكن، علاوة على ذلك، افتراض دور لمجموعة البلدان النامية في إخراج البلدان المتقدمة من حالة الركود التي تعاني منها. |
The Government played a role in securing these releases. | UN | وكان للحكومة دور في تأمين تسريح هؤلاء الأطفال. |
The risk of weak growth prospects for emerging economies has also played a role in triggering the decline of capital inflows. | UN | وخطر تسجيل ضعف في آفاق نمو الاقتصادات الناشئة أدى أيضا دورا في التسبب في انخفاض تدفقات رأس المال الوافد. |
Diaspora associations, employers' and workers' organizations could play a role in providing information on these possible tools. | UN | وبإمكان رابطات المغتربين ومنظمات أرباب العمل والعمال أن تؤدي دوراً في توفير معلومات عن هذه الأدوات المحتملة. |
Such a role requires that a group of experts work closely with the President, to provide informed analysis and expert advice. | UN | ويتطلب هذا الدور أن يعمل فريق للخبراء مع الرئيس عن كثب، لتقديم التحليلات المستنيرة وتوفير المشورة من ذوي الخبرة. |
At the same time, States of nationality should also play a role. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي لدول الجنسية أن تقوم بدور هي الأخرى. |
Investors from developing countries also play a role in this context. | UN | ويقوم المستثمرون من البلدان النامية أيضـاً بدور في هذا السياق. |
Malaysia referred to instances in which media played a role in portraying negative image of migrants and minority groups. | UN | وأشارت ماليزيا إلى حالات اضطلعت فيها وسائط الإعلام بدور في نقل صورة سلبية عن المهاجرين وجماعات الأقليات. |
The courts play a role in the protection and promotion of human rights through fair and timely judgements. | UN | وتضطلع المحاكم بدور في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال إصدار أحكام عادلة وفي الوقت المناسب. |
Sadly, however, a number of ministers succeeded bringing in religious courts to play a role in the implementation of this new bill. | UN | والمؤسف مع ذلك أن عددا من الوزراء نجحوا في إقحام محاكم دينية للقيام بدور في تنفيذ مشروع القانون الجديد هذا. |
Economic fundamentals, such as expanding global demand, supported this rise, but cyclical and speculative factors have also played a role. | UN | وساندت هذا الارتفاع عوامل اقتصادية أساسية مثل الطلب العالمي المتزايد، لكن كان لعاملي دورة الاقتصاد والمضاربة دور أيضا. |
Its work related to trade capacity-building and energy and environment activities might also have a role to play. | UN | وأضاف أن أعمالها المتصلة بأنشطة بناء القدرات التجارية والطاقة والبيئة قد يكون لها أيضا دور ما. |
It was suggested that this is a role where the United Nations could offer lessons learned from other contexts. | UN | وجرت الإشارة إلى أن ذلك دور يمكن للأمم المتحدة أن تعرض بشأنه الدروس المستفادة من سياقات أخرى. |
Civil society organizations also had a role to play in that regard. | UN | ولمنظمات المجتمع المدني أيضا دور عليها أن تلعبه في هذا الصدد. |
Both direct and indirect discrimination play a role in this. | UN | ولكل من التمييز المباشر وغير المباشر دور في هذا. |
UNAMI will continue to be expected to play a role in supporting efforts to promote cooperation between Iraq and its neighbours. | UN | ويُنتظر من البعثة، كما في السابق، أن تؤدّي دورا في دعم الجهود الهادفة إلى تعزيز التعاون بين العراق وجيرانه. |
States should recognize that those organizations have a role to play in the development of disability policy. | UN | وينبغي لها أن تسلم بأن لتلك المنظمات دورا تؤديه في صوغ السياسة العامة المتعلقة بالعجز. |
It must play a role in the design and implementation of CTPs. | UN | ويجب أن تؤدي المشاركة دوراً في تصميم برامج التحويلات النقدية وتنفيذها. |
The role of the Security Council would arise if those treaties themselves provide for such a role. | UN | أما مجلس الأمن فيضطلع بدوره إذا نصّت تلك المعاهدات نفسها على أن ثمة دوراً له. |
Such a role must be specifically identified by resolutions of the main organs of the United Nations. | UN | ولا بد من أن يحدد هذا الدور تفصيلا بقرارات صادرة عن اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
Women have a role to play in economic development and wealth distribution, where men have not succeeded. | UN | وينبغي للمرأة أن تؤدي دورها في التنمية الاقتصادية وتوزيع الثروات حيثما فشل الرجل في تحقيقه. |
Everyone has a role to play in changing the mindset. | UN | ولكل فرد دوره في إحداث التغيير في طرق التفكير. |
The SC stands ready to play a role in the development of the arrangements between the COP and the GCF, as may be decided by the COP. | UN | وتظل اللجنة مستعدة للاضطلاع بالدور الذي يسند إليها في وضع هذه الترتيبات، حسبما يقرره مؤتمر الأطراف. |
The idea that I might... give a role to anyone... | Open Subtitles | الفكرة التي ربّما .. أعطي دورًا لأيّ أحد .. |
With its overall success in the transition to democracy and a market economy, Mongolia has become a role model for many developing countries. | UN | وأضحت منغوليا، بنجاحها العام في الانتقال إلى الديمقراطية واقتصاد السوق، نموذجا يحتذى به لكثير من البلدان النامية. |
Today, the State of Kuwait expressed its condemnation of yesterday's hideous massacre of dozens of Palestinian victims at the Haram al-Ibrahimi in Hebron. It urged the international community and the Security Council to assume a role in the protection of the Palestinian people. | UN | أدانت دولة الكويت اليوم المذبحة البشعة التي راح ضحيتها العشرات من الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيــمي بمدينة الخليل أمـس ودعت المجتمع الـدولي ومجلس اﻷمن لممارسة دورهما نحو حماية الشعب الفلسطيني. |
We are proud of our leadership role in this, a role that our Congress has actively and repeatedly supported. | UN | ونحن فخورون بما نقوم به من دور قيادي في ذلك، وهو دورٌ سانده وكرر تأييده الكونغرس الأمريكي. |
Every State and every region serves to play a role. | UN | ويتعين على كل دولة وكل منطقة أن تضطلع بدورها. |
There's a lot of responsibility that comes with being a role model. | Open Subtitles | يوجد الكثير من المسئولية والتي تأتي مع كوني مثال يحتذي به |
It stabilizes its neighbourhood and is an inspiration and a role model in various regions of the world, where integration initiatives derive from the European experience. | UN | فقد حقق استقراراً في الجوار فضلاً عما يمثله من إلهام وقدوة تحتذى في مختلف بقاع العالم، حيث تستوحى المبادرات الاندماجية من التجربة الأوروبية. |