ويكيبيديا

    "a successful outcome" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نتيجة ناجحة
        
    • نتائج ناجحة
        
    • خاتمة ناجحة
        
    • بنتيجة ناجحة
        
    • إنجاح
        
    • النتيجة الناجحة
        
    • بنتائج ناجحة
        
    • تحقيق النجاح
        
    • حصيلة ناجحة
        
    • نتائج مثمرة
        
    • نتيجة موفقة
        
    • نجاح نتائج
        
    • الاختتام الناجح
        
    • تحقيق نتائج إيجابية
        
    • التوصل إلى نتائج إيجابية
        
    That is why today I would also like to share some preliminary thoughts and ideas we have for reaching such a successful outcome. UN ولهذا أود اليوم أيضاً أن أطلعكم على بعض الآراء والأفكار الأولية التي لدينا من أجل تحقيق نتيجة ناجحة من هذا القبيل.
    Despite the promises we have made, the road to a successful outcome in Copenhagen is not assured. UN على الرغم مما قطعناه من وعود، فالسبيل إلى تحقيق نتيجة ناجحة في كوبنهاغن غير مضمون.
    We hope for a successful outcome of the Review Conference. UN ونأمل في أن يتوصل المؤتمر الاستعراضي إلى نتيجة ناجحة.
    We are confident that, under your competent guidance, our preparatory work for the high-level event will have a successful outcome. UN ونحن واثقون بأنه، في ظل توجيهاتكم القديرة، سوف تتمخض أعمالنا التحضيرية بشأن الحدث الرفيع المستوى عن نتائج ناجحة.
    In that regard, we look forward to a successful outcome of the 2012 Conference to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى أن يسفر مؤتمر عام 2012 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط عن نتائج ناجحة.
    We are convinced that, given his wisdom and extensive experience, he will guide our work to a successful outcome. UN ونحن على ثقة من أنه سيوجه عملنا إلى خاتمة ناجحة بما يتحلى به من حكمة وخبرة واسعة.
    Hope was expressed that the consultations between the Central Asian States and the nuclear-weapon States would lead to a successful outcome. UN وأعرب عن الأمل في أن تؤدي المشاورات الجارية بين دول آسيا الوسطى والدول الحائزة للأسلحة النووية إلى نتيجة ناجحة.
    Our new conventional topic tries to be clear and limited in focus, thereby maximizing opportunities for a successful outcome of our deliberations. UN ويحاول موضوعنا التقليدي الجديد أن يكون ذا تركيز واضح ومحدود، مما يضاعف إلى أقصى حد فرص تحقيق نتيجة ناجحة لمداولاتنا.
    a successful outcome will again demonstrate that the General Assembly can have an impact on the issues that really count. UN وتحقيق نتيجة ناجحة سيثبت من جديد أن الجمعية العامة قادرة على إحداث أثر فيما يتعلق بالمسائل الهامة فعلا.
    Norway is committed to a successful outcome of the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development. UN وتلتزم النرويج بالتوصل إلى نتيجة ناجحة في مؤتمر ريو لعام 2012.
    Africa, which is hosting such talks for the first time, is determined to ensure a successful outcome. UN وأفريقيا، التي تستضيف هذه المحادثات للمرة الأولى، عقدت العزم على ضمان نتيجة ناجحة.
    We would also like to assure you of our cooperation and support towards a successful outcome for this High-level Meeting. UN كما نود أن نؤكد لكم تعاوننا ودعمنا من أجل التوصل إلى نتيجة ناجحة لهذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Costa Rica remained committed to ensuring a successful outcome to the forthcoming United Nations Conference on Sustainable Development. UN ولا تزال كوستاريكا ملتزمة بضمان نتيجة ناجحة لمؤتمر الأمم المتحدة القادم للتنمية المستدامة.
    All States members of the CCW must show the necessary political will in order to enable the CCW Group of Governmental Experts on cluster munitions to reach a successful outcome. UN يجب على جميع الدول الأعضاء في الاتفاقية إظهار الإرادة السياسية اللازمة من أجل تمكين فريق الخبراء الحكوميين التابع للاتفاقية المعني بالذخائر العنقودية من التوصل إلى نتائج ناجحة.
    We are confident that your leadership will steer our deliberations to a successful outcome. UN ونحن على ثقة بأن قيادتكم ستوجه مداولاتنا نحو إحراز نتائج ناجحة.
    I am sure that under your skilful stewardship, the work of the Commission will achieve a successful outcome. UN أنا واثق من أنه في ظل قيادتكم الماهرة، سيحقق عمل الهيئة نتائج ناجحة.
    I trust that, under your able presidency, our session will be guided to a successful outcome. UN إنني على ثقة من أن رئاستكم المقتدرة ستوجه هذه الدورة إلى خاتمة ناجحة.
    The EU looks forward to working closely under your able guidance to achieve a successful outcome to our proceedings. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى العمل عن كثب معكم، سيدي الرئيس، للخروج، بفضل توجيهكم القدير، بنتيجة ناجحة لأعمالنا.
    We are committed to contributing actively to a successful outcome of that meeting. UN ونحن ملتزمون بالإسهام بنشاط في إنجاح ذلك الاجتماع.
    Ultimately, a successful outcome will depend on the collective efforts of all Member States to fulfil their commitments. UN وفي نهاية المطاف، تعتمد النتيجة الناجحة على الجهد الجماعي لجميع الدول الأعضاء من أجل تنفيذ التزاماتها.
    We will fully support you, Mr. Chairman, in your efforts to achieve a successful outcome of this session. UN إننا سندعمكم تماما، سيدي الرئيس، في جهودكم لتتويج هذه الدورة بنتائج ناجحة.
    The cooperation and flexibility of all delegations are needed for a successful outcome. UN ويتطلب تحقيق النجاح في هذا العمل تعاوناً ومرونة من جانب الوفود كافة.
    In this connection, LDCs were looking forward to a successful outcome to the Third LDC Conference. UN وفي هذا الصدد، تتطلع أقل البلدان نمواً إلى حصيلة ناجحة لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    Through your able leadership and rich expertise and experience, I am sure that the proceedings of this Committee will be assured of a successful outcome. UN وإنني متأكد من أنه بفضل قيادتكم الرشيدة وخبرتكم وتجاربكم الطويلة ستسفر إجراءات هذه اللجنة بكل تأكيد عن نتائج مثمرة.
    They would work tirelessly towards a successful outcome to the Conference. UN وأضاف أن هذه البلدان ستعمل بلا كلل على انتهاء المؤتمر إلى نتيجة موفقة.
    a successful outcome of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations could not only bring about a more equitable international trading system but would also have an impact on the Agenda for Peace, Agenda 21 and an agenda for development. UN وقال إن نجاح نتائج المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف لجولة أوروغواي يمكن أن يساعد في إيجاد نظام تجاري دولي أكثر عدالة كما سيكون له أثر في برنامج السلم وجدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج التنمية.
    10. Since climate change would affect all countries, it was vital for all to recognize the need for a successful outcome of the Copenhagen Conference, and support the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the Kyoto and Montreal Protocols. UN 10 - وأضاف قائلا إنه نظرا إلى أن تغير المناخ يؤثر في جميع البلدان فمن الضروري أن يعترف الجميع بالحاجة إلى الاختتام الناجح لمؤتمر كوبنهاغن وأن يدعموا اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكولي كيوتو ومونتريال.
    13. The Chair remains fully committed to the objective of contributing to a successful outcome in Cancun. UN 13- وما برح الرئيس ملتزماً التزاماً تاماً بالمساهمة في تحقيق نتائج إيجابية في كانكون.
    We look forward to a successful outcome of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention, to be held in Nagoya, Japan; UN ونتطلع إلى التوصل إلى نتائج إيجابية في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في ناغويا، اليابان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد