ويكيبيديا

    "a suitable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مناسب
        
    • ملائم
        
    • مناسباً
        
    • آلية متابعة دائمة
        
    • خطة مناسبة
        
    • وكالة مناسبة
        
    For El Obeid, outsourcing dispatch services did not take place because of delays experienced in identifying a suitable vendor UN وبالنسبـــة لمدينة الأبيّض، لم يُستعن بمصادر خارجية في توفير خدمات الإرسال بسبب التأخير في اختيار مورّد مناسب
    All solid formulations of paraquat should contain a suitable dye to reduce the risk of accidental oral ingestion of the product. UN وينبغي أن تحتوي جميع جوامد الباراكات على خِضاب مناسب للتخفيف من خطر الابتلاع العرضي للمنتج العرضي عن طريق الفم.
    Vocational and skills training must also be seen as a suitable alternative to other traditional education paths. UN ويجب النظر أيضا إلى التدريب المهني والتدريب على المهارات كبديل مناسب للمسارات التعليمية التقليدية الأخرى.
    My Office is ready to provide the Government with all the technical assistance it needs to implement a suitable legal framework. UN وإن مكتبي لعلى استعداد لأن يقدم للحكومة كل المساعدة التقنية التي قد تحتاجها من أجل وضع إطار قانوني ملائم.
    This indicated that the Fund had not set a suitable tolerance level for losses to avoid excessive losses. UN وقد دل ذلك على أن الصندوق لم يحدد مستوى مناسباً لتحمل الخسائر تفادياً لوقوع خسائر مفرطة.
    All solid formulations of paraquat should contain a suitable dye to reduce the risk of accidental oral ingestion of the product. UN وينبغي أن تحتوي جميع جوامد الباراكوات على خِضاب مناسب للتخفيف من خطر الابتلاع العرضي للمنتج العرضي عن طريق الفم.
    All solid formulations of paraquat should contain a suitable dye to reduce the risk of accidental oral ingestion of the product. UN وينبغي أن تحتوي جميع جوامد الباراكوات على خِضاب مناسب للتخفيف من خطر الابتلاع العرضي للمنتج العرضي عن طريق الفم.
    United Nations regional commissions can play an essential role through the provision of a suitable venue and appropriate input regarding regional action. UN ويمكن أن تقوم لجان اﻷمم المتحدة الاقليمية بدور رئيسي من خلال توفير مكان مناسب ومدخلات ملائمة فيما يتعلق بالعمل اﻹقليمي.
    Mr. Aziz reiterated that Iraq wished to continue contacts, and continue a dialogue to find a suitable solution to the situation. UN وكرر السيد عزيز تأكيده بأن العراق يرغب في مواصلة الاتصالات وفي استمرار الحوار بغية إيجاد حل مناسب لهذه الحالة.
    My offer to allow him to meet them, at a suitable venue to be determined, still stands. UN ولا يزال عرضي قائما بالسماح له بالاجتماع بهم في مكان مناسب يتم تحديده فيما بعد.
    I hereby bequeath a 10% share in the brewery, a holding that will provide him with a suitable income until he finds his own way in the world. Open Subtitles أنا هنا مشارك فى ميراث حصة 10٪ في مصنع الجعة، على عقد من شأنها أن توفر له دخل مناسب حتى يجد طريقته الخاصة في العالم.
    I have always worried about her marriage, as it is difficult to seek a suitable gentleman for her Open Subtitles فقد كنت قلقا دائما حول أمر زواجها، حيث أن من العسير البحث عن سيد مناسب لها
    You seem to have reached consensus that eighteen years is a suitable minimal age for joining the League. Open Subtitles يبدو أنك وصلت بالأجماع بأن ثمانية عشر سنة هو أقل ما يمكن مناسب للأنضمام إلى الأتحاد
    In the absence of a suitable candidate, we usually blame ourselves. Open Subtitles وفي حالة عدم وجود مُرشحٍ مناسب نحنُ عادةً نلومُ أنفسنا
    A temporary vacancy announcement was therefore issued in January 2011 and a suitable candidate has now been identified. UN وعليه، صدر إعلان وظيفة شاغرة مؤقت في كانون الثاني/يناير 2011، وأمكن الآن تحديد مرشح مناسب لها.
    In Kirkuk, the Mission was provided premises by the Government for its temporary use until a suitable location could be identified. UN وفي كركوك، قدمت الحكومة أماكن للبعثة لكي تستخدمها مؤقتا حتى تحديد موقع مناسب.
    A strong ICT infrastructure was a prerequisite for a suitable service hub in this zone. UN وكان توفر بنية قوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات شرطاً أساسياً لإقامة مركز خدمات محوري مناسب في هذه المنطقة.
    Furthermore, it is acknowledged that the full benefit of electronic commerce cannot be obtained without the existence of a suitable regulatory framework. UN وعلاوة على ذلك، تم اﻹقرار بأنه لن يتسنى الاستفادة بالكامل من التجارة الالكترونية ما لم يكن هناك إطار تنظيمي ملائم.
    So she needs a suitable marriage that will mend her fences. Open Subtitles لذا هي بحاجة لزواج ملائم لكي يصلح ما قامت به
    Especially primary and secondary schools may be a suitable place for learning about peace, understanding and tolerance among individuals, groups and nations in order to develop respect for pluralism. UN ويمكن أن تشكل المدارس الابتدائية والثانوية على وجه الخصوص مكاناً مناسباً لتعلم قيم السلام والتفاهم والتسامح بين الأفراد والجماعات والأمم من أجل تعزيز احترام مبدإ التعددية.
    Consideration of a suitable permanent follow-up mechanism for the implementation of the right to development UN النظر في آلية متابعة دائمة ومناسبة لإعمال الحق في التنمية
    UNIDO is progressing substantially towards the development of a suitable scheme for accounting climate benefits from Montreal Protocol-related activities and leveraging of financial support from outside the scope of the Multilateral Fund. UN وتحرز اليونيدو تقدّماً كبيراً نحو تطوير خطة مناسبة لاحتساب الفوائد التي تعود على المناخ بفضل الأنشطة المتصلة ببروتوكول مونتريال، والحصول على الدعم المالي من خارج نطاق الصندوق المتعدّد الأطراف.
    277. a suitable agency will be identified to carry out a comprehensive review of the investigation function of the Inspector General's Office, in accordance with the recommendation. UN 277 - وسيتم تحديد وكالة مناسبة للقيام باستعراض شامل لمهام التحقيقات التي يجريها مكتب المفتش العام، وفقا للتوصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد