The Board notes, however, that a true system of continuous improvement can take several years to embed fully. | UN | غير أن المجلس يلاحظ أن الإدماج الكامل لنظام حقيقي للتحسين المستمر أمر قد يستغرق عدة سنوات. |
The Arab world, including the State of Palestine, has done its best to achieve a true and lasting peace. | UN | لقد بذل العالم العربي، بما فيه دولة فلسطين، كل ما في وسعه للوصول إلى سلام حقيقي ودائم. |
We felt throughout a true sense of common purpose. | UN | وشعرنا طوال العملية بإحساس حقيقي تجاه الهدف المشترك. |
This represents a human tragedy of epic proportions, a true catastrophe. | UN | ويشكل هذا مأساة إنسانية ذات أبعاد اسطورية، إنه كارثة حقيقية. |
We believe that a true partnership with a common and shared vision of commitment and multilateral solidarity can still guarantee our future. | UN | ونعتقد أن إقامة شراكة حقيقية مع رؤية عامة ومشتركة من الالتزام والتضامن المتعدد الأطراف ما زال في وسعها ضمان مستقبلنا. |
Only then can a true and lasting peace be achieved. | UN | فعند ذلك فقط، يمكن أن يتحقق السلام الحقيقي والدائم. |
a true policy of peace means less arms, less killing, less destruction. | UN | إن سياسة السلم الحقيقية تعني تقليل اﻷسلحة، وتقليل القتل، وتقليل التدمير. |
More effective measures must be undertaken urgently to stop the pandemic from becoming a true weapon of mass destruction. | UN | ويجب اتخاذ تدابير أكثر فعالية بشكل عاجل لمنع هذا الوباء من أن يصبح سلاحا حقيقيا للدمار الشامل. |
Justice alone will be the foundation of a true peace. | UN | ولا يمكن أن يكون اﻷساس لسلام حقيقي إلا العدل. |
To speak of a true waiver is incongruous in such a case. | UN | لذا فإن الحديث عن تنازل حقيقي غير صحيح في هذه الحالة. |
Support was also expressed for a true multimodal system. | UN | وأعرب عن التأييد أيضا لنظام حقيقي متعدد الوسائط. |
To date, the media have been seen largely as a means of distribution, but have rarely been engaged as a true partner. | UN | ولا تزال وسائط الإعلام حتى الآن يُنظر إليها على أنها وسيلة للتوزيع، إلا أنها نادرا ما أدلت بدلوها كشريك حقيقي. |
Should he ever return to the mortal realm... he can only be stopped by a true master of chi. | Open Subtitles | إذا تمكن من العودة إلى عالم الفانيين فسيمكن إيقافه عن طريق معلم حقيقي في استخدام مجرى الطاقة |
We're not fairy tale people in a true love book. | Open Subtitles | ولسنا أناسًا من قصص الجنيات في كتابِ حبٍ حقيقي |
The Conference agreed that there should be no division between the North and the South and called for a true global research system. | UN | ووافق المؤتمر على أنه ينبغي ألا يكون هناك انقسام بين الشمال والجنوب ودعا الى إنشاء نظام للبحث ذي صبغة عالمية حقيقية. |
We must pursue them relentlessly in a true spirit of global partnership. | UN | وعلينا أن نتابع تحقيقها بلا هوادة بروح حقيقية من الشراكة العالمية. |
It is encouraging to see that the international community has confronted this catastrophe in a true spirit of cooperation. | UN | والأمر الذي يدعو إلى التشجيع هو أن نشاهد المجتمع الدولي يجابه هذه الكارثة بروح حقيقية من التعاون. |
a true leader doesn't just seek glory for himself. | Open Subtitles | القائد الحقيقي لايبحث عن المجد من اجل نفسه |
a true king doesn't seek glory, he seeks peace. | Open Subtitles | الملك الحقيقي لا يسعى للمجد بل يسعى للسلام |
a true princess in any world leads not by forcing others to bow before her, but by inspiring others to stand with her. | Open Subtitles | الأميرة الحقيقية في أي عالم هي من تقود ليس بإجبار الآخرين للرضوخ لها ولكن من خلال إلهام الآخرين على الوقوف معها. |
Taiwan has shown that it can be a true partner in development. | UN | لقد أثبتت تايوان أن بإمكانها أن تكون شريكا حقيقيا في التنمية. |
Gorgeous! I like challenges in blood! You're a true king! | Open Subtitles | جلالتك, أنا أحب القتال حتى الموت أنت ملك حقيقى. |
The fact remained that the core elements of a true democracy were in place in Cameroon. | UN | وأسس الديمقراطية الحقة متوفرة في الحقيقة في الكاميرون. |
Only a treaty that bans future production and involves reduction of existing stocks would constitute a true disarmament arrangement. | UN | ووحدها معاهدة تحظر الإنتاج المقبل وتشمل خفض المخزونات القائمة من شأنها أن تمثل ترتيباً حقيقياً لنزع السلاح. |
In a true humanitarian spirit, we should at least try to address this aspect of sanctions as well. | UN | وعلينا أيضا أن نحاول، على اﻷقل، معالجة هذا الجانب من جوانب تطبيق الجزاءات، بروح إنسانية حقة. |
Then show these fools how a true warrior acts. | Open Subtitles | إذاً أظهر لهؤلاء الحمقى كيف يتصرّف مقاتل حقيقيّ. |
Now, you see... I know that you're a true witch amongst this sea of poseurs. | Open Subtitles | أعلم أنّك ساحرة حقيقيّة رغم إسفافك في ادّعاء الدّجل. |
But who's a true sociopath? | Open Subtitles | ولكن, من هم المختلون احتماعياً الحقيقيون ؟ |
On 15 January we were dismayed and shocked to learn that a tragic accident had put an end to the life of King Moshoeshoe II, a true and beloved son of his country, a distinguished statesman and a renowned leader for peace and prosperity for the nation of Lesotho. | UN | في ١٥ كانون الثاني/يناير، جزعنا وصدمنا إذ علمنا بوقوع حادث مفجع أودى بحياة الملك موشوشو الثاني، الذي كان الابن البار والمحبوب لبلده، ورجل دولة بارزا وزعيما معروفا يعمل من أجل السلام والرفاهية لشعب ليسوتو. |
a true warrior with the scars to prove it. | Open Subtitles | والمحارب الذي يحمل الندبات. |
You have been a true friend to my brother. | Open Subtitles | لقد كنتَ صديقا وفيا لأخي ولي أنا أيضا، على ما يبدو |