"a true" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقيقي
        
    • حقيقية
        
    • الحقيقي
        
    • الحقيقية
        
    • حقيقيا
        
    • حقيقى
        
    • الحقة
        
    • حقيقياً
        
    • حقة
        
    • حقيقيّ
        
    • حقيقيّة
        
    • احتماعياً الحقيقيون
        
    • البار
        
    • والمحارب
        
    • وفيا
        
    The Board notes, however, that a true system of continuous improvement can take several years to embed fully. UN غير أن المجلس يلاحظ أن الإدماج الكامل لنظام حقيقي للتحسين المستمر أمر قد يستغرق عدة سنوات.
    The Arab world, including the State of Palestine, has done its best to achieve a true and lasting peace. UN لقد بذل العالم العربي، بما فيه دولة فلسطين، كل ما في وسعه للوصول إلى سلام حقيقي ودائم.
    We felt throughout a true sense of common purpose. UN وشعرنا طوال العملية بإحساس حقيقي تجاه الهدف المشترك.
    This represents a human tragedy of epic proportions, a true catastrophe. UN ويشكل هذا مأساة إنسانية ذات أبعاد اسطورية، إنه كارثة حقيقية.
    We believe that a true partnership with a common and shared vision of commitment and multilateral solidarity can still guarantee our future. UN ونعتقد أن إقامة شراكة حقيقية مع رؤية عامة ومشتركة من الالتزام والتضامن المتعدد الأطراف ما زال في وسعها ضمان مستقبلنا.
    Only then can a true and lasting peace be achieved. UN فعند ذلك فقط، يمكن أن يتحقق السلام الحقيقي والدائم.
    a true policy of peace means less arms, less killing, less destruction. UN إن سياسة السلم الحقيقية تعني تقليل اﻷسلحة، وتقليل القتل، وتقليل التدمير.
    More effective measures must be undertaken urgently to stop the pandemic from becoming a true weapon of mass destruction. UN ويجب اتخاذ تدابير أكثر فعالية بشكل عاجل لمنع هذا الوباء من أن يصبح سلاحا حقيقيا للدمار الشامل.
    Justice alone will be the foundation of a true peace. UN ولا يمكن أن يكون اﻷساس لسلام حقيقي إلا العدل.
    To speak of a true waiver is incongruous in such a case. UN لذا فإن الحديث عن تنازل حقيقي غير صحيح في هذه الحالة.
    Support was also expressed for a true multimodal system. UN وأعرب عن التأييد أيضا لنظام حقيقي متعدد الوسائط.
    To date, the media have been seen largely as a means of distribution, but have rarely been engaged as a true partner. UN ولا تزال وسائط الإعلام حتى الآن يُنظر إليها على أنها وسيلة للتوزيع، إلا أنها نادرا ما أدلت بدلوها كشريك حقيقي.
    Should he ever return to the mortal realm... he can only be stopped by a true master of chi. Open Subtitles إذا تمكن من العودة إلى عالم الفانيين فسيمكن إيقافه عن طريق معلم حقيقي في استخدام مجرى الطاقة
    We're not fairy tale people in a true love book. Open Subtitles ولسنا أناسًا من قصص الجنيات في كتابِ حبٍ حقيقي
    The Conference agreed that there should be no division between the North and the South and called for a true global research system. UN ووافق المؤتمر على أنه ينبغي ألا يكون هناك انقسام بين الشمال والجنوب ودعا الى إنشاء نظام للبحث ذي صبغة عالمية حقيقية.
    We must pursue them relentlessly in a true spirit of global partnership. UN وعلينا أن نتابع تحقيقها بلا هوادة بروح حقيقية من الشراكة العالمية.
    It is encouraging to see that the international community has confronted this catastrophe in a true spirit of cooperation. UN والأمر الذي يدعو إلى التشجيع هو أن نشاهد المجتمع الدولي يجابه هذه الكارثة بروح حقيقية من التعاون.
    a true leader doesn't just seek glory for himself. Open Subtitles القائد الحقيقي لايبحث عن المجد من اجل نفسه
    a true king doesn't seek glory, he seeks peace. Open Subtitles الملك الحقيقي لا يسعى للمجد بل يسعى للسلام
    a true princess in any world leads not by forcing others to bow before her, but by inspiring others to stand with her. Open Subtitles الأميرة الحقيقية في أي عالم هي من تقود ليس بإجبار الآخرين للرضوخ لها ولكن من خلال إلهام الآخرين على الوقوف معها.
    Taiwan has shown that it can be a true partner in development. UN لقد أثبتت تايوان أن بإمكانها أن تكون شريكا حقيقيا في التنمية.
    Gorgeous! I like challenges in blood! You're a true king! Open Subtitles جلالتك, أنا أحب القتال حتى الموت أنت ملك حقيقى.
    The fact remained that the core elements of a true democracy were in place in Cameroon. UN وأسس الديمقراطية الحقة متوفرة في الحقيقة في الكاميرون.
    Only a treaty that bans future production and involves reduction of existing stocks would constitute a true disarmament arrangement. UN ووحدها معاهدة تحظر الإنتاج المقبل وتشمل خفض المخزونات القائمة من شأنها أن تمثل ترتيباً حقيقياً لنزع السلاح.
    In a true humanitarian spirit, we should at least try to address this aspect of sanctions as well. UN وعلينا أيضا أن نحاول، على اﻷقل، معالجة هذا الجانب من جوانب تطبيق الجزاءات، بروح إنسانية حقة.
    Then show these fools how a true warrior acts. Open Subtitles إذاً أظهر لهؤلاء الحمقى كيف يتصرّف مقاتل حقيقيّ.
    Now, you see... I know that you're a true witch amongst this sea of poseurs. Open Subtitles أعلم أنّك ساحرة حقيقيّة رغم إسفافك في ادّعاء الدّجل.
    But who's a true sociopath? Open Subtitles ولكن, من هم المختلون احتماعياً الحقيقيون ؟
    On 15 January we were dismayed and shocked to learn that a tragic accident had put an end to the life of King Moshoeshoe II, a true and beloved son of his country, a distinguished statesman and a renowned leader for peace and prosperity for the nation of Lesotho. UN في ١٥ كانون الثاني/يناير، جزعنا وصدمنا إذ علمنا بوقوع حادث مفجع أودى بحياة الملك موشوشو الثاني، الذي كان الابن البار والمحبوب لبلده، ورجل دولة بارزا وزعيما معروفا يعمل من أجل السلام والرفاهية لشعب ليسوتو.
    a true warrior with the scars to prove it. Open Subtitles والمحارب الذي يحمل الندبات.
    You have been a true friend to my brother. Open Subtitles لقد كنتَ صديقا وفيا لأخي ولي أنا أيضا، على ما يبدو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus