This recommendation would be made on the understanding that such a waiver would not imply any permanent change in the provisions of rules 67 and 108 of the rules of procedure and that the requirement of the presence of a majority of the members for any decision to be taken would be maintained. | UN | وتقدم هذه التوصية على أساس أن هذا التجاوز لن يعني ضمنا إدخال أي تغيير دائم على أحكام المادتين ٧٦ و ١٠٨ من النظام الداخلي وأن شرط حضور أغلبية اﻷعضاء لاتخاذ أي قرار لن يتم التجاوز عنه. |
This recommendation would be made on the understanding that such a waiver would not imply any permanent change in the provisions of rules 67 and 108 of the rules of procedure and that the requirement of the presence of a majority of the members for any decision to be taken would be maintained. | UN | وتقدم هذه التوصية على أساس أن هذا التجاوز لن يعني ضمنا إدخال أي تغيير دائم على أحكام المادتين ٧٦ و ١٠٨ من النظام الداخلي وأن شرط حضور أغلبية اﻷعضاء لاتخاذ أي قرار لن يتم التجاوز عنه. |
Thirty-eight passengers also did not sign a waiver of liability. | UN | كذلك فإن 38 مسافرا لم يوقِّعوا تنازلا عن المسؤولية. |
a waiver of a right, power or remedy must be in writing and signed by the party giving the waiver. | UN | ويجب أن يتـم التنازل عن الحق أو السلطة أو سبيل الانتصاف كتابة وأن يوقعـه الطرف الذي يقدم التنازل. |
The company also informed the Group that it had requested a waiver from the Committee to enable UCI to service a loan. | UN | وأبلغت الشركة الفريق أيضا بأنها طلبت إلى اللجنة إعفاء لتمكين يو سي آي من خدمة قرض. |
The school requested and received a waiver from Ambassador Olivos. | Open Subtitles | طلبت المدرسة و تلقت وثيقة تنازل من السفير أوليفز |
Annex II to the report provided guidelines for its use; Annex III contained a waiver of liability form. | UN | ويعرض المرفق الثاني للتقرير المبادئ التوجيهية لاستخدام الشعار؛ ويتضمن المرفق الثالث استمارة الإعفاء من المسؤولية. |
However, to the extent that this would be provided or chosen as one option, the possibility of a waiver of the employer's contribution would also need to be explored. | UN | غير أنه، بالمقدار الذي يتاح به هذا الاشتراك أو يؤخذ به كأحد الخيارات، يتعين أيضا استكشاف إمكانية التجاوز عن مساهمة رب العمل. |
This recommendation is made on the understanding that such a waiver would not imply any permanent change in the provisions of rules 67 and 108 of the rules of procedure and that the requirement of the presence of a majority of the members for any decision to be taken would be maintained. | UN | وتقدم هذه التوصية على أساس أن هذا التجاوز لا يعني إدخال أي تغيير دائم على اﻷحكام ذات الصلة من المادتين ٦٧ و ١٠٨ من النظام الداخلي وأن شرط حضور أغلبية اﻷعضاء عند اتخاذ القرارات سيُبقى عليه. |
This recommendation is made on the understanding that such a waiver would not imply any permanent change in the provisions of rules 67 and 108 of the rules of procedure and that the requirement of the presence of a majority of the members for any decision to be taken would be maintained. | UN | وتقدم هذه التوصية على أساس أن هذا التجاوز لن يعني ضمنا إدخال أي تغيير دائم على أحكام المادتين 67 و 108 من النظام الداخلي، وأن شرط حضور أغلبية الأعضاء لاتخاذ أي قرار سيظل قائما. |
From the standpoint of procedural law, this is not a waiver but rather a forfeiting or preclusion of the right. | UN | ومن وجهة نظر القانون الإجرائي، فإنّ هذا ليس تنازلا عن الحق وإنما سقوطه أو منعه. |
It would, indeed, be quite inconsistent if the Arbitration Rules contained a waiver of judicial control as regulated in the Model Law and the New York Convention. | UN | ولن يكون من الاتساق بالفعل تضمين قواعد التحكيم تنازلا عن الرقابة القضائية كما ينظمها القانون النموذجي واتفاقية نيويورك. |
The discussion focused on the third sentence, which contained a waiver to recourse. | UN | وتركّزت المناقشة على الجملة الثالثة، التي تتضمن تنازلا عن الحق في الطعن. |
Okay, so, my lawyer says I don't have a case against the gym because I signed a waiver. | Open Subtitles | حسنًا، المحامي قال بأنني لن أحصل على القضية ضد النادي لأنني وقعت على ورقة التنازل تنازل؟ |
The Special Rapporteur suggested that in this case it was appropriate perhaps to request the State of the official in question only for a waiver of immunity. | UN | وقد أشار المقرر الخاص إلى أنه قد يكون من المناسب في تلك الحالة أن يطلب من دولة المسؤول المعني مجرد التنازل عن الحصانة. |
The Permanent Representative asked the Group to approach the Sanctions Committee to facilitate a waiver of the embargo for the spare parts. | UN | وطلب من الفريق مفاتحة لجنة الجزاءات لتيسير الحصول على إعفاء من الحظر على قطع الغيار. |
In no case that we have been able to identify has the General Assembly retroactively made a decision to grant a waiver under Article 19. | UN | ولم نتبين في أي من الحالات التي اطلعنا عليها أن الجمعية العامة اتخذت قرارا بمنح إعفاء في إطار المادة 19 بأثر رجعي. |
He made me sign a waiver, participate in an emergency fire drill and take a refresher course in CPR. | Open Subtitles | لقد جعلني أوقع ورقة تنازل وأشارك بتدريب لمايحصل لو وقع حريق وآخذ دورة أخرى في إسعاف الطوارئ |
A proposal was made to include a general provision to the effect that nothing in the Rules should be implied as a waiver of state immunities. | UN | واقتُرِح إدراج حكم عام يفيد بأن هذه القواعد لا تتضمن أي شيء ينبغي تفسيره على أنه تنازل عن حصانات الدول. |
Such a waiver should be part of the recovery package extended to us. | UN | وينبغي أن يشكل هذا الإعفاء جزءا من برنامج الانتعاش المقدم إلينا. |
4. Notes the decision of the General Council of the World Trade Organization of 15 May 2003 granting a waiver with respect to the measures taken to implement the Kimberley Process Certification Scheme, effective from 1 January 2003 to 31 December 2006, and the decision of the General Council of 17 November 2006 granting an extension of the waiver until 31 December 2012; | UN | 4 - تلاحظ قرار المجلس العــام لمنظمة التجـــارة العالميــة المؤرخ 15 أيار/مايو 2003 الذي يعفي من التدابير المتخذة لتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003 ولغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2006،(3) وقرار المجلس العام المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 الذي يمدد الإعفاء الممنوح حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 (4)؛ |
According to his Army record, he enlisted under a waiver, which means a judge gave him the choice between prison or the Army. | Open Subtitles | وفقًا لسجل الجيش الخاص به فقد دخل الجيش بتنازل والذي يعني أن هناك قاضٍ أعطاه الإختيار بين السجن أو الجيش |
In such cases, they were asked to execute a waiver. | UN | وفي مثل هذه الحالات يطلب منهم تقديم إقرار بالتنازل. |
In this connection, MINURSO is seeking a waiver of certification for the United Nations communication equipment. | UN | وفي هذا الصدد، تسعى البعثة إلى الحصول على استثناء من التصديق بالنسبة لمعدات اتصالات اﻷمم المتحدة. |
In support of that approach, it was said that such a waiver provision in the model arbitration clause would be a useful reminder for the parties to explicitly waive recourses. | UN | وتأييداً لهذا النهج، قِيل إن وجود حكم للتنازل من هذا القبيل في بند التحكيم النموذجي سيكون تذكرة مفيدة للأطراف بأن تتنازل تنازلا صريحا عن الحق في الطعن. |
The Order expressly stated that the absence of submission of a defence by the respondents should be considered as a waiver of their right to produce rebuttal evidence. | UN | وينص المرسوم صراحةً على أن عدم قيام المدعى عليهم بتقديم دفاعهم يجب أن يعتبر تنازلاً عن حقهم في تقديم أدلة داحضة. |
Moreover, there was always the possibility of a waiver. | UN | وفضلا عن ذلك، تظل هناك إمكانية اللجوء إلى رفع الحصانة. |
Has everyone gotten their waivers who is planning on getting a waiver? | Open Subtitles | هل إستلم الجميع إعفاءه؟ اولئك الذين يخططون للإعفاء |
Initiation of such proceedings is not of itself to be regarded as a waiver of the agreement to conciliate or as a termination of the conciliation proceedings. | UN | ولا يُعتبر استهلال تلك الإجراءات في حد ذاته تخليا عن اتفاق التوفيق أو انهاء لإجراءات التوفيق. |