If resorted to in a widespread or systematic manner, secret detention may even reach the threshold of a crime against humanity. | UN | وقد يشكل الاحتجاز السري جريمة ضد الإنسانية إذا استخدم بصورة واسعة النطاق أو منهجية. |
The Employment and Social Security Committee has engaged in a widespread consultation exercise which considered: | UN | وشاركت لجنة الاستخدام والضمان الاجتماعي في مشاورات واسعة النطاق حول: |
Where part of a widespread or systematic attack on a civilian population, these enforced disappearances constitute a crime against humanity. | UN | وتشكل هذه العمليات، عندما تكون جزءاً من هجوم واسع النطاق أو منهجي على السكان المدنيين، جريمة ضد الإنسانية. |
This is because there is a widespread recognition that, in the case of AP mines, complete verifiability is neither achievable nor necessary. | UN | ذلك ﻷنه لا يوجد اعتراف واسع النطاق بأنه يمكن بلوغ التحقق الفعال أو أنه ضروري في حالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
The delegation did not believe that rape was a widespread problem either. | UN | ولا تعتقد إريتريا أن الاغتصاب مشكلة واسعة الانتشار. |
a widespread and debilitating condition associated with sepsis, particularly post-partum sepsis, is pelvic inflammatory disease and subsequent infertility. | UN | وثمة حالة شائعة تصيب بالوهن وتكون مصحوبة بخمج الدم لا سيما بعد الولادة ألا وهي مرض التهاب الحوض المفضي إلى العقم. |
Insecurity is a widespread feeling in every part of the world. | UN | فانعدام الأمن شعور واسع الانتشار في كل ناحية من العالم. |
a widespread campaign for the return of the documents has been launched by Haitian organizations and has received substantial support in over 20 countries, especially European countries. | UN | وشنت منظمات هايتية حملة واسعة النطاق من أجل إعادة الوثائق وحصلت على تأييد كبير من أكثر من ٢٠ بلدا، لا سيما في أوروبا. |
It is important to break down the resistance of certain employers, Governments and trade unions to the idea that discrimination is not a widespread problem. | UN | ومن المهم كسر مقاومة بعض أصحاب العمل والحكومات والنقابات لفكرة أن التمييز ليس مشكلة واسعة النطاق. |
The Committee is concerned at allegations it has received indicating that this is a widespread problem and that Government mechanisms established to address it are inadequate. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ادعاءات تلقتها تبين أن هذه المشكلة هي مشكلة واسعة النطاق وعدم كفاية ما أنشأته الحكومة من آليات لمعالجتها. |
This region includes a widespread mining and processing industry which releases toxic and dangerous products. | UN | وتوجد في هذه المنطقة صناعات تعدين ومعالجة واسعة النطاق تنبعث منها منتجات سمية وخطرة. |
Acts must be part of a widespread or systematic attack | UN | الأفعال يجب أن تكون جزءا من هجوم واسع النطاق أو منهجي |
The expulsion of relief groups from the Sudan has sparked a widespread decline in the delivery of services to affected communities. | UN | فقد أحدث طرد جماعات الإغاثة من السودان انخفاضا واسع النطاق في مجال تقديم الخدمات للمجتمعات المحلية المتضررة. |
21. Despite this acknowledgement, there is a widespread sense that the sequential approach remains the dominant one at the United Nations. | UN | 21 - وبرغم هذا التسليم فثمة شعور واسع النطاق بأن نهج التتابع الزمني ما زال سائداً في الأمم المتحدة. |
The last investigation has to date not revealed a widespread pattern of such exploitation. | UN | ولم يكشف التحقيق الأخير حتى الآن عن وجود نمط واسع النطاق من هذا الاستغلال. |
This has led to a widespread belief that tariffs are no longer a major problem for international trade, nor for the trade of developing countries. | UN | وأسفر ذلك عن قناعة واسعة الانتشار بأن التعريفات لم تعد مشكلة رئيسية بالنسبة للتجارة الدولية ولا لتجارة البلدان النامية. |
This can be explained by the fact that drug addiction has not been a widespread phenomenon in Armenia. | UN | ويمكن تفسير ذلك بأن إدمان المخدرات ليس ظاهرة واسعة الانتشار في أرمينيا. |
Collective punishment was also a widespread practice. | UN | كما أن العقوبة الجماعية هي ممارسة شائعة أيضا. |
At that time, there was a widespread fear of the revival of authoritarian ideologies. | UN | وفي ذاك الوقت، كان هناك خوف واسع الانتشار من إحياء الأيديولوجيات المستبدة. |
There is a widespread belief in developing countries that more debt relief is needed and that innovative sources of financing need to be found. | UN | ويوجد اعتقاد سائد في البلدان النامية بأن ثمة حاجة إلى زيادة تخفيف عبء الديون وإلى إيجاد مصادر تمويل مبتكرة. |
a widespread phenomenon among the educated unemployed is the existence of skills and aptitudes that do not match the requirements of the labour market. | UN | والظاهرة الواسعة الانتشار في أوساط العاطلين من المتعلمين هي وجود مهارات ومقدرات لا تتناسب مع متطلبات سوق العمل. |
These acts were conducted on a widespread and systematic basis. | UN | وقد نفّذت هذه الأعمال على نطاق واسع وبشكل منهجي. |
It is also concerned at the fact that sexual exploitation of children is a widespread practice. | UN | كما يساورها القلق إزاء انتشار ظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
This was a widespread belief among male prosecutors and investigators. | UN | وهذا الاعتقاد منتشر بين المدعين العموميين والمحققين من الذكور. |
The support offered by the General Assembly to the Committee for resolving its financial difficulties would ensure its continued operation and bespoke a widespread interest in the successful fulfilment of its mandate. | UN | وسيضمن الدعم الذي قدمته الجمعية العامة للجنة من أجل حل صعوباتها المالية مواصلة عملياتها، وهو يعبر عن الاهتمام الواسع النطاق بنجاحها في تحقيق ولايتها. |
34. UNCT noted that available data reveal a widespread acceptance of the use of violence against women. | UN | 34- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن المعلومات المتاحة تشير إلى انتشار قبول استخدام العنف ضد النساء على نطاق واسع. |
There is a widespread view that punishment is not an effective protection of nascent life. | UN | والرأي السائد على نطاق واسع هو أن العقاب لا يعتبر حماية فعالة للحياة الناشئة. |