ويكيبيديا

    "aboriginal women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نساء الشعوب الأصلية
        
    • نساء السكان الأصليين
        
    • النساء الأصليات
        
    • لنساء الشعوب الأصلية
        
    • بنساء الشعوب الأصلية
        
    • النساء من السكان الأصليين
        
    • المرأة من السكان الأصليين
        
    • ونساء الشعوب الأصلية
        
    • النساء المنتميات إلى السكان الأصليين
        
    • للنساء من السكان الأصليين
        
    • المرأة من بنات الشعوب الأصلية
        
    • النساء اﻷروميات
        
    Of the 14 members of the Advisory Council, six are Aboriginal women and one is a Torres Strait Islander woman. UN وتوجد ست من نساء الشعوب الأصلية وامرأة من نساء جزر مضيق توريس ضمن أعضاء المجلس الاستشاري الـ 14.
    Participatory diagnoses with rural women: small farmers, rural wage-earning women, poor rural women, Aboriginal women. UN التشخيص القائم على المشاركة مع الريفيات: صغار المزارعات، كاسبات الأجور، الريفيات الفقيرات، نساء الشعوب الأصلية.
    The Committee notes the existence of a number of programmes, policies and activities aimed at addressing discriminatory treatment of Aboriginal women. UN وتلاحظ اللجنة وجود عدد من البرامج والسياسات والأنشطة الهادفة إلى التصدي للمعاملة التمييزية الممارَسة في حق نساء الشعوب الأصلية.
    It noted high levels of violence against Aboriginal women and commended the appointment of a parliamentary committee to investigate the issue. UN وأشارت إلى مستويات عالية من العنف ترتكب ضد نساء السكان الأصليين وأشادت بتعيين لجنة برلمانية للتحقيق في هذه المسألة.
    NWAC urged concrete measures to ensure that non-legislative measures recommended by Aboriginal women are implemented. UN وحثت الرابطة الحكومة على اتخاذ تدابير عملية تضمن تنفيذ التدابير غير التشريعية التي أوصت بها النساء الأصليات.
    The Yukon Government funded the Yukon Human Rights Commission to undertake a review of the current legislation with a particular focus on Aboriginal women. UN موَّلت حكومة يوكون لجنة يوكون لحقوق الإنسان لإجراء استعراض للتشريع الجاري، مع التركيز بوجه خاص على نساء الشعوب الأصلية.
    There is no distinction in the treatment of Aboriginal women from urban environments and those that live on reserves. UN ولا يوجد أي تمييز في المعاملة بين نساء الشعوب الأصلية القاطنات في بيئات حضرية والنساء القاطنات في المحميات.
    With regard to education, please provide data to indicate whether the programme has helped, or is likely to help, to increase the percentage of Aboriginal women in secondary education. UN وفيما يتعلق بالتعليم، يُرجى تقديم بيانات عما إذا كان البرنامج قد ساعد، أو من المرجح أن يساعد، على زيادة نسبة التحاق نساء الشعوب الأصلية بالتعليم الثانوي.
    Speakers provide students with information of the available programs and resources to help Aboriginal women in need. UN يعطي المتكلمون الطلاب معلومات عن البرامج والموارد المتوفرة لمساعدة المحتاجات من نساء الشعوب الأصلية.
    Aboriginal women seem to show a growing interest in law enforcement in Québec. UN يبدو أن نساء الشعوب الأصلية يُظهرن اهتماماً متزايداً في إنفاذ القوانين في كيبَك.
    With regard to education, please provide data to indicate whether the programme has helped, or is likely to help, to increase the percentage of Aboriginal women in secondary education. UN وفيما يتعلق بالتعليم، يرجى تقديم بيانات عما إذا كان البرنامج قد ساعد، أو من المرجح أن يساعد، على زيادة نسبة التحاق نساء الشعوب الأصلية بالتعليم الثانوي.
    :: Develop priorities and action strategies to improve the health of Aboriginal women, their families and communities. UN :: وضع أولويات واستراتيجيات للعمل لتحسين صحة نساء الشعوب الأصلية وأسرهن ومجتمعاتهن المحلية؛
    The Department of Justice is working with the Association to explore the development of resources for raising awareness among victim service providers about the specific needs of families of missing and murdered Aboriginal women. UN كما تعمل وزارة العدل الاتحادية مع الرابطة على بحث سبل إيجاد الموارد من أجل توعية مقدمي الخدمات الذين يتعاملون مع الضحايا بشأن الاحتياجات الخاصة لأسر نساء الشعوب الأصلية المفقودات والقتيلات.
    Aboriginal women in Canada experience numerous challenges and disadvantages that make them more vulnerable to exploitation and violence. UN وتواجه نساء الشعوب الأصلية في كندا تحديات ومظاهر حرمان عديدة تجعلهن أكثر تعرضا للاستغلال والعنف.
    The Forum provided an opportunity to explore ways to build capacity and take collective or individual action to prevent and address violence against Aboriginal women. UN وأتاح المحفل فرصة لاستطلاع طرق لبناء القدرة واتخاذ إجراءات جماعية أو فردية لمنع ومعالجة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    Social marketing efforts will also target Aboriginal women. UN وستستهدف أيضا جهود التسويق الاجتماعي نساء الشعوب الأصلية.
    Governments are addressing women's economic security, including the distinct obstacles faced by Aboriginal women. UN وتعالج الحكومات حالياً الأمن الاقتصادي للمرأة، بما فيه العوائق المتميزة التي تواجهها نساء السكان الأصليين.
    Governments are working together to strengthen preventative measures and improve criminal justice system responses to violence against all women, including Aboriginal women. UN وتعمل الحكومات معاً لتعزيز التدابير الوقائية وتحسين استجابات نظام العدالة الجنائية للعنف ضد كل النساء، بمن فيهن نساء السكان الأصليين.
    It also requests the State party to provide comprehensive information on the situation of Aboriginal women in its next report. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات شاملة عن حالة النساء الأصليات في تقريرها المقبل.
    Several Aboriginal women's organizations were among the bodies funded. UN ومن الهيئات التي حصلت على التمويل اللازم، منظمات عديدة لنساء الشعوب الأصلية.
    The findings of this national Roundtable provide the basis for the development of Aboriginal women specific health indicators and a culturally-relevant gender-based analysis thereby supporting the initiatives outlined in the Strategy. UN ونتائج هذه المائدة المستديرة الوطنية توفر الأساس لوضع مؤشرات صحية خاصة بنساء الشعوب الأصلية وإجراء تحليل قائم على نوع الجنس وملائما ثقافيا وبذلك تدعم المبادرات المجملة في الاستراتيجية.
    The number of Aboriginal women who come into contact with the correctional system is disproportionate to their representation in the general population. UN فعدد النساء من السكان الأصليين داخل النظام الإصلاحي لا يتناسب مع عدد السكان عموما.
    :: Exploitation of Aboriginal women leads to violence. UN :: ويؤدي استغلال المرأة من السكان الأصليين إلى العنف.
    Aboriginal women were also overrepresented in the prisons. UN ونساء الشعوب الأصلية يتَّسِمن بزيادة التمثيل داخل السجون.
    It also recommends to the State party to ensure that Aboriginal women receive sufficient funding in order to be able to participate in the necessary governance and legislative processes that address issues which impede their legal and substantive equality. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بكفالة حصول النساء المنتميات إلى السكان الأصليين على تمويل كافٍ لكي يتمكنّ من المشاركة في العمليات الضرورية لإدارة شؤونهن والعمليات التشريعية الضرورية، التي تتطرق إلى مسائل تعيق مساواتهن القانونية والموضوعية.
    The Committee is also concerned that under federal legislation, Aboriginal men are legally entitled to pass their Aboriginal status to two generations while Aboriginal women do not have the right to pass their Aboriginal status to their grandchildren. UN ويقلق اللجنة أيضاً أن القانون الاتحادي يمنح الرجال من السكان الأصليين حق نقل وضع الساكن الأصلي لجيلين من بعده، بينما لا يحق للنساء من السكان الأصليين نقل وضع الساكن الأصلي لأحفادهن.
    Ontario funded two summits in 2007 that focused on violence against Aboriginal women. UN موَّلت أونتاريو مؤتمرَي قمة في سنة 2007 ركَّزا على العنف ضد المرأة من بنات الشعوب الأصلية.
    Members of the Committee requested further information on the education of Aboriginal women, their enrolment at university and their entry into the professions. UN ٣٩٧ - وطالب اﻷعضاء بمزيد من المعلومات عن تعليم النساء اﻷروميات والتحاقهن بالجامعات ودخولهن في مختلف المهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد