We call upon all States to accede to them. | UN | وندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى تلك الصكوك. |
We call on all States to accede to these instruments. | UN | وإننا نحث جميع الدول على الانضمام إلى هذين الصكين. |
It recalled the efforts made to accede to most human rights instruments. | UN | وذكّرت بالجهود المبذولة في سبيل الانضمام إلى معظم صكوك حقوق الإنسان. |
The Government has not yet taken a position on whether Norway should accede to the Optional Protocol. | UN | ولم تحدد الحكومة بعد موقفها مما إذا كان ينبغي للنرويج أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري. |
To sign and ratify or accede to all instruments mentioned in paragraph 78 of the Durban Declaration and Programme of Action; | UN | توقيع الدول على جميع الصكوك المذكورة في الفقرة 78 من إعلان وبرنامج عمل ديربان، والتصديق عليها أو الانضمام إليها. |
He took it that the Committee wished to accede to that request. | UN | وأضاف أنه يعتبر أن المكتب يرغب في الموافقة على هذا الطلب. |
Furthermore, Singapore intended to accede to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities by the end of 2012. | UN | وفضلاً عن ذلك، قالت سنغافورة إنها تعتزم الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بحلول نهاية عام 2012. |
Cuba has officially declared its intention to accede to the Treaty and to become a full member of the Tlatelolco system soon. | UN | وأعلنت كوبا رسميا عن عزمها على الانضمام إلى المعاهدة لكي تصبح في القريب العاجل عضوا كامل العضوية في نظام تلاتيلولكو. |
It welcomed Palau by acclamation as its sixteenth member, and invited Palau to accede to the Forum Secretariat Agreement. | UN | كما رحﱠب بانضمام بالاو بالتزكية بصفتها الدولة العضو السادسة عشرة، ودعاها إلى الانضمام إلى اتفاق أمانة المنتدى. |
He urged States which had not yet done so to accede to the Convention as soon as possible. | UN | وحث الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
The European Union called upon all States to accede to that Convention. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يناشد جميع الدول الانضمام إلى تلك الاتفاقية. |
She urged all other States to accede to that Convention. | UN | وحثت جميع الدول الأخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقية. |
Senegal urges all States that are not yet parties to the NPT to accede to that Treaty as soon as possible. | UN | وتحث السنغال جميع الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على الانضمام إلى تلك المعاهدة في أسرع وقت ممكن. |
Israel has not even declared its intention to accede to the Treaty. | UN | كما أنها لم تُعلن حتى عن اعتزامها الانضمام إلى هذه المعاهدة. |
Algeria recommended that Germany should accede to this Convention. | UN | وأوصت الجزائر ألمانيا بأن تنضم إلى هذه الاتفاقية. |
He hoped that those States that had not yet done so would accede to the Treaty without delay. | UN | وأعرب عن أمله في أن تنضم إلى المعاهدة دون إبطاء الدول التي لم تفعل ذلك بعد. |
Some speakers referred to the Council of Europe Convention on Cybercrime, urging other States to accede to it. | UN | وأشار بعض المتكلّمين إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم السيبرانية، وحثّوا الدول الأخرى على الانضمام إليها. |
He took it that the Committee wished to accede to those requests. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذه الطلبات. |
It has rejected global demands that it accede to the NPT and continues to pursue its clandestine nuclear-weapons programme. | UN | فهو يرفض المطالب العالمية بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي ويواصل العمل في برنامجه السري للأسلحة النووية. |
ASEAN once again called on all States which possessed nuclear weapons to accede to the Protocol to that Treaty. | UN | وتحث رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، مرة أخرى، جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الانضمام الى بروتوكول هذه المعاهدة. |
Any State which does not sign this Treaty before its entry into force may accede to it at any time thereafter. | UN | الانضمام يجوز ﻷي دولة لا توقع هذه المعاهدة قبل بدء نفاذها أن تنضم إليها في أي وقت بعد ذلك. |
He urged those countries to renounce nuclear weapons and accede to the Treaty as soon as possible. | UN | وحَث هذان البلدان على التخلي عن الأسلحة النووية والانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
We urge other States to ratify or accede to this Agreement to ensure its quick entry into force. | UN | ونحث الدول الأخرى على التصديق على هذا الاتفاق أو الانضمام إليه لكفالة دخوله حيّز النفاذ بسرعة. |
Let me take this opportunity to appeal to States that have not yet done so to accede to the Mine Ban Convention. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أناشد الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية حظر الألغام، أن تفعل ذلك. |
Benin was one of the first countries to accede to the African Peer Review Mechanism established under NEPAD. | UN | وكانت بنن من أول البلدان التي انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران المنشأة في إطار الشراكة الجديدة. |
Mongolia appeals to the friendly country of India to accede to the NPT and the CTBT at the earliest possible date. | UN | وتناشد منغوليا الهند، البلد الصديق، أن ينضم إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب في أقرب موعد ممكن. |
Urge all States that have not yet done so to take all measures to accede to it as soon as possible. | UN | نحث جميع الدول، التي لم تنضم إليه بعد، على أن تتخذ جميع التدابير للانضمام إليه في أقرب وقت ممكن. |
All States must therefore accede to the relevant legal instruments, which provide an ideal framework for cooperation. | UN | ومن ثم ينبغي لجميع الدول أن تنضم الى الصكوك القانونية ذات الصلة، والتي توفر إطارا أمثل للتعاون. |
It was only if the Court did not accede to that request that Honduras requested, in the alternative, to be permitted to intervene as a non-party. | UN | وفيما لو لم تستجب المحكمة إلى ذلك الطلب، فهي تطلب الحصول على إذن بالتدخل، باعتبارها ليست طرفاً في القضية. |