The facility will be accessible both for UN-Habitat staff and external users. | UN | وستكون هذه الوسيلة متاحة للاطلاع لموظفي موئل الأمم المتحدة وللمستعملين الخارجيين. |
The Initiative provides government data and statistics, in digital form, published on the internet and is accessible to all. | UN | وتعمل هذه المبادرة على نشر بيانات الحكومة وإحصاءاتها في صيغة رقمية على شبكة الإنترنت لتكون متاحة للجميع. |
It is also concerned that statistical data is not being produced and shared in all accessible formats. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم إنتاج البيانات الإحصائية وتعميمها بجميع الأشكال التي يمكن الوصول إليها. |
Offered throughout the year, courses are concise, accessible and directly relevant to a delegate's workload at the United Nations. | UN | ودوراته الدراسية المتاحة طوال السنة دورات مقتضبة وفي المتناول وذات صلة مباشرة بعبء عمل أعضاء الوفود في الأمم المتحدة. |
This implies ensuring that food is available, accessible and adequate. | UN | وهذا يعني ضمان توافر الغذاء وإمكانية الوصول إليه وكفايته. |
First, accessibility and inclusiveness: new partnership opportunities must be visible and accessible to all potential partners, from all regions. | UN | أولا، إمكانية الوصول والشمول: يجب أن تكون فرص إقامة شراكات جديدة واضحة ومتاحة لجميع الشركاء المحتملين من جميع المناطق. |
The importance of making such information accessible to children by child-friendly language was also stressed during the first session of the Working Group. | UN | وتم التأكيد أيضا على أهمية جعل مثل تلك المعلومات في متناول الأطفال بلغة ميسرة بالنسبة لهم، خلال الدورة الأولى للفريق العامل. |
:: Primary healthcare service is now accessible in all penitentiary establishments. | UN | :: خدمة الرعاية الصحية الأولية متاحة الآن في جميع السجون. |
These activities have become accessible to most States, including recently our country. | UN | وهذه الأنشطة أصبحت متاحة لمعظم الدول، بما في ذلك بَلدَنا مؤخراً. |
In addition, sports facilities are however equally accessible to both men and women, and boys and girls. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن المرافق الرياضية متاحة بصورة مماثلة لكل من الرجال والنساء والأولاد والفتيات. |
International financial institutions are encouraged to adopt safeguard policies and complaints mechanisms that are easily accessible to minorities. | UN | وتشجَّع المؤسسات المالية الدولية على اعتماد سياسات الضمانات وآليات تقديم الشكاوى التي يسهل للأقليات الوصول إليها. |
Currently there are 10 accessible women health clinics: most of them are adapted for women with physical disabilities. | UN | وحالياً هناك 10 عيادات صحية نسائية تتسم بسهولة الوصول إليها: ومعظمها معدّلة لتلائم النساء المعوّقات بدنياً. |
International financial institutions are encouraged to adopt safeguard policies and complaints mechanisms that are easily accessible to minorities. | UN | وتشجَّع المؤسسات المالية الدولية على اعتماد سياسات الضمانات وآليات تقديم الشكاوى التي يسهل للأقليات الوصول إليها. |
Offered throughout the year, courses are concise, accessible and directly relevant to a delegate's workload at the United Nations. | UN | ودوراته الدراسية المتاحة طوال السنة دورات مقتضبة وفي المتناول وذات صلة مباشرة بعبء عمل أعضاء الوفود في الأمم المتحدة. |
Offered throughout the year, courses are concise, accessible and directly relevant to a delegate's workload at the United Nations. | UN | ودوراته الدراسية المتاحة طوال السنة دورات مقتضبة وفي المتناول وذات صلة مباشرة بعبء عمل أعضاء الوفود في الأمم المتحدة. |
The handbook was created to serve as a user-friendly, accessible guide on best practices of Governments on diaspora initiatives. | UN | وأُعد الدليل ليكون بمثابة دليل إرشادي سهل الاستخدام ويمكن الوصول إليه لأفضل ممارسات الحكومات بشأن مبادرات المغتربين. |
Measures taken to insure that sanitation facilities are not simply available, but fully accessible | UN | التدابير المُتخذة التي لا تكفل مجرد توافر المرافق الصحية بل إمكانية الوصول الكامل إليها |
accessible versions of documentation and publications on persons with disabilities | UN | نسخ ميسرة من الوثائق والمنشورات بشأن ذوي الإعاقة |
Markets must be accessible for women both as vendors and as consumers. | UN | ويجب أن تستطيع المرأة الوصول إلى الأسواق كبائعة وكمستهلكة على السواء. |
She hoped that the system would soon become operational and would be accessible to all the treaty bodies. | UN | وأعربت عن أملها في أن يتم قريبا تشغيل هذا النظام وأن يكون متاحا لجميع هذه الهيئات. |
He demonstrated the system, which was now accessible through the website of the United Nations Office at Geneva. | UN | وعرض السيد سوموغيي النظام الذي أضحى متاحاً على الموقع الشبكي الرسمي لمكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Practically all irregular migrants in Malta file an asylum application, which demonstrates that the system is readily accessible. | UN | ويحق عملياً لجميع المهاجرين غير الشرعيين تقديم طلبات لجوء، وهو ما يبرهن أن النظام متاح بسهولة. |
Such an aligned consultation process should be made as accessible as possible and could include participation in general days of discussion. | UN | وينبغي أن تكون إجراءات التشاور المنسقة ميسورة إلى أقصى حد ممكن، ويمكن أن تشمل المشاركة في الأيام العامة للمناقشة. |
Endorsed certifications were becoming widely accessible and affordable and themselves benefited from the inputs of the people being tested. | UN | وأصبحت عمليات التصديق المؤيدة سهلة المنال وفي متناول الجميع واستفادت بذاتها من مدخلات الأشخاص الذين جرى اختبارهم. |
These are initiatives towards the realization of the goal of making education accessible to all Kenyan citizens. | UN | والغاية من هذه المبادرات تحقيق الهدف المتمثل في جعل التعليم في متناول جميع المواطنين الكينيين. |
It is also concerned at the high rate of teenage pregnancies and the lack of adequate and accessible sexual and reproductive health services. | UN | كما أنها قلقة إزاء ارتفاع معدل حالات حمل المراهقات وعدم كفاية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية التي يمكن الحصول عليها. |
I've been assured the funds should be accessible immediately. | Open Subtitles | تم طمأنتي بأن الأموال ستكون في المتناول عاجلًا. |