ويكيبيديا

    "achievements and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنجازات
        
    • إنجازات وما
        
    • الانجازات
        
    • اﻹنجازات وأوجه
        
    • لإنجازات
        
    • بإنجازات
        
    • تحقق من منجزات وما
        
    • لمنجزات
        
    • وإنجازاته
        
    • بالإنجازات وأوجه
        
    • وإنجازاتها
        
    • بالإنجازات المتعلقة بالفضاء الخارجي
        
    • بالمنجزات
        
    • إنجازات وقدمته
        
    • وانجازاتها
        
    Despite those achievements and progress, there is much work to do on the population and development agenda. UN ورغم هذه الإنجازات والتقدم المحرز، هناك الكثير الذي ينبغي عمله بخصوص برنامج العمل السكاني والتنمية.
    The country's report focused on both achievements and challenges, which demonstrated its sincerity in addressing human rights issues. UN ويركز تقرير البلد على الإنجازات والتحديات على حد سواء، ما يدل على صدقه في معالجة مسائل حقوق الإنسان.
    In the same spirit, by the present letter, I would like to inform you of the latest achievements and activities undertaken by the Commission. UN ومن هذا المنطلق عينه، وبموجب هذه الرسالة، أود إطلاعكم على آخر ما حققته اللجنة المشتركة من إنجازات وما اضطلعت به من أنشطة.
    The present report seeks to provide a comprehensive overview and analysis of achievements and outstanding challenges. UN ويسعى هذا التقرير إلى تقديم عرض وتحليل شاملين لما حققته المنظومة من إنجازات وما زالت تواجهه من تحديات.
    VI. CURRENT SITUATION OF HUMAN RIGHTS IN AFGHANISTAN: achievements and CHALLENGES UN سادساً - الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في أفغانستان: الانجازات والتحديات
    In completing the questionnaires, countries identify achievements and shortcomings in various areas. UN وفي استيفاء الاستبيانات، تحدد البلدان اﻹنجازات وأوجه القصور في مختلف المجالات.
    Further, the Board may wish to consider the main messages of the report as a basis for discussing achievements and challenges. UN وعلاوة على ذلك، قد يود المجلس النظر في ما يبعثه التقرير من رسائل أساسية تمثل أساسا لمناقشة الإنجازات والتحديات.
    However, GON is not satisfied with the current achievements and is planning for better income generating opportunities. Dalits UN ومع ذلك، فإن حكومة نيبال غير راضية عن الإنجازات الراهنة وتخطط لإيجاد فرص أفضل مُدِرَّة للدخل.
    In that context, we would underscore the following achievements and challenges. UN وفي ذلك السياق، نود أن نشدد على الإنجازات والتحديات التالية.
    New hope was kindled that, by building on these critical achievements and emerging understanding, the international community could realize the vision of a nuclear-weapons free world in the foreseeable future. UN تولد أمل جديد في أنه من خلال البناء على هذه الإنجازات الهامة والتفاهم الناشئ، يمكن للمجتمع الدولي تحقيق النظرة المتمثلة عالم بدون أسلحة نووية في المستقبل المنظور.
    We are heartened by the achievements and successes of the past decade, both globally and within our member States. UN وتثلج صدورنا الإنجازات والنجاحات التي تحققت في العقد الماضي، على الصعيد العالمي وداخل دولنا الأعضاء على حد سواء.
    It would do its best to submit a periodic report on the implementation of the recommendations, with achievements and constraints. UN ولن يدَّخر جهداً في تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات يُدرِج فيه ما تحقّق من إنجازات وما اعترضه من عوائق.
    In the same spirit, by the present letter, I would like to inform you of the latest achievements and activities undertaken by the Mixed Commission. UN وفي نفس السياق، أود إبلاغكم في هذه الرسالة بأحدث ما حققته اللجنة المختلطة من إنجازات وما اضطلعت به من أنشطة.
    In the same spirit, by the present letter, I would like to inform you of the latest achievements and activities undertaken by the Mixed Commission. UN وفي نفس السياق، أود إبلاغكم في هذه الرسالة بآخر ما حققته اللجنة المختلطة من إنجازات وما اضطلعت به من أنشطة.
    European achievements and experiences should also be shared with other regions. UN كما ينبغي تبادل الانجازات والخبرات الأوروبية مع المناطق الأخرى؛
    Member States reacted positively to this recommendation of the Council, providing additional detailed information, and identifying both achievements and shortcomings. UN وقد استجابت الدول اﻷعضاء لتوصيات المجلس، وقدمت معلومات تفصيلية إضافية، وحددت اﻹنجازات وأوجه القصور على السواء.
    Conduct an image-building campaign promoting UNCTAD's achievements and contributions. UN تنظيم حملة غايتها بناء صورة الأونكتاد والترويج لإنجازات المنظمة وإسهاماتها.
    The Committee commends the mission for its achievements and trusts that this example will be followed in other similar situations. UN وتشيد اللجنة بإنجازات البعثة وتثق أن هذا النموذج سيحتذى في الحالات الأخرى المشابهة.
    The present report assesses achievements and shortfalls thus far, and suggests an action agenda for the period from 2011 to 2015. UN ويقيّم هذا التقرير ما تحقق من منجزات وما ظهر من أوجه قصور حتى الآن، كما يقترح خطة عمل للفترة الممتدة من 2011 إلى 2015.
    The authors of most of the communications express their satisfaction with Uzbekistan’s achievements and the peace and tranquillity that have been established. UN وتعرب غالبية مقدمي الالتماسات عن ارتياحها لمنجزات أوزبكستان ولاستتباب السلم والهدوء.
    They should reflect to a greater extent the substance of the views of each presidency on the monthly work of the Council, its achievements and shortcomings. UN وينبغي لتلك التقييمات أن تعبر بقدر أكبر عن جوهر آراء كل رئاسة حول العمل الشهري للمجلس وإنجازاته وأوجه قصوره.
    2. Welcomes the achievements and progress delineated in the report of the Executive Director for 2009 and takes note of the inclusion of baselines and targets in response to decision 2009/16, along with the update on the strategic plan development and management results indicators; UN 2 - يرحب بالإنجازات وأوجه التقدم المبينة في تقرير المديرة التنفيذية عن عام 2009، ويحيط علما بإدراج خطوط أساس وأهداف استجابة للمقرر 2009/16، إلى جانب معلومات مستوفاة عن وضع الخطة الاستراتيجية ومؤشرات نتائج الإدارة؛
    The Committee submits an annual report to His Highness the Crown Prince on its activities and achievements and makes recommendations that it deems appropriate for the achievement of its objectives. UN وترفع اللجنة إلى سمو ولي العهد تقريرا سنوياً متضمناً نشاطها وإنجازاتها والتوصيات التي تراها مناسبة لتحقيق أهدافها.
    (vii) Special events: organization and coordination of special events to celebrate achievements and other anniversaries relating to outer space (approximately 1); UN ' 7` مناسبات خاصة: تنظيم وتنسيق مناسبات خاصة للاحتفال بالإنجازات المتعلقة بالفضاء الخارجي وأشكال الاحتفاء بذكرى مناسبات أخرى ذات صلة بالفضاء الخارجي (1)؛
    The annals of this Organization abound with historical achievements and it continues to make progress in dealing with the problems of our world. UN إن سجــل هــذه المنظمة حافــل بالمنجزات التاريخية. كما لا تزال مسيرتها زاخرة باﻹنجازات في تناول مشكلات العصــر.
    Through an annual competition, it rewards the creative achievements and contributions of public service institutions with respect to promoting a more effective and responsive public administration in countries worldwide. UN ويجري منح الجوائز من خلال تنظيم منافسة سنوية تتوّج بمكافأة مؤسسات الخدمة العامة الفائزة على ما حققته من إنجازات وقدمته من إسهامات مبتكرة في الترويج لانتهاج أسلوب إدارة عامة أكثر فعالية واستجابة للاحتياجات في البلدان على نطاق العالم.
    A special edition of the magazine on the goals, achievements and challenges of NEPAD was produced for targeted distribution to the media, academics, civil society groups and others working on behalf of Africa. UN وصدر عدد خاص من المجلة عن أهداف الشراكة الجديدة وانجازاتها والتحديات التي تواجهها على أن يستهدف توزيعه وسائل الإعلام والدوائر الأكاديمية وجماعات المجتمع المدني وغيرها من الدوائر العاملة لصالح أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد