ويكيبيديا

    "action on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراء بشأن
        
    • إجراءات بشأن
        
    • البت في
        
    • العمل المتعلق
        
    • اجراء بشأن
        
    • الإجراءات بشأن
        
    • إجراءً بشأن
        
    • العمل بشأن
        
    • العمل المتعلقة
        
    • الإجراء الذي اتُخذ بشأن
        
    • إجراءات على
        
    • العمل الخاص
        
    • البتّ في
        
    • العمل فيما يتعلق
        
    • اﻹجراء المتعلق
        
    The Council took no action on the draft decision. UN ولم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن مشروع المقرر.
    It was inadmissible for the Committee to postpone action on the draft. UN ومن غير المقبول أن ترجئ اللجنة اتخاذ إجراء بشأن هذا المشروع.
    Regarding article 22, the Government had yet to take action on the Trade Unions and Labour Relations Bill. UN وفيما يتعلق بالمادة ٢٢، قال إن الحكومة لم تتخذ بعد إجراء بشأن قانون النقابات والعلاقات العمالية.
    They should assess and take action on the most suitable renewable energy and energy efficiency measures available. UN كما ينبغي عليها أن تقيّم وتتخذ إجراءات بشأن الطاقة المتجددة الأنسب وتدابير الكفاءة الطاقية المتاحة.
    In that light, the Assembly may wish to examine the periodicity of its action on the overview report, as appropriate. UN وفي ضوء ذلك، قد ترغب الجمعية في دراسة مدى تواتر ما تتخذه من إجراءات بشأن التقرير الاستعراضي العام عند الاقتضاء.
    Given the limited time available, action on the draft decision should be deferred until a fuller discussion was possible. UN وبالنظر إلى ضيق الوقت، فإنه يتعين تأجيل البت في مشروع المقرر ريثما يمكن مناقشته بصورة مستفيضة أكثر.
    The Committee therefore decided to take no action on the request. UN وعليه قررت اللجنة عدم اتخاذ أي إجراء بشأن هذا الطلب.
    The Committee decided to defer action on the application, pending receipt of further clarification on these issues. UN وقررت اللجنة إرجاء أي إجراء بشأن الطلب ريثما تتلقى مزيدا من الإيضاحات بشأن هذه المسائل.
    The Security Council has yet to take action on the matter. UN ولم يتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن هذه المسألة حتى الآن.
    action on the draft proposal submitted by the Chairman UN اتخاذ إجراء بشأن مشروع مقترح مقدم من الرئيس
    Israel will further elaborate on that subject when the General Assembly takes action on the relevant draft resolution. UN وستتوسع إسرائيل لاحقاً في هذا الموضوع عندما تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن مشروع القرار ذات الصلة.
    The European Union strongly commends the Secretary-General for his personal commitment to take action on the disarmament and non-proliferation agenda. UN والاتحاد الأوروبي يثني بشدة على الأمين العام لالتزامه الشخصي باتخاذ إجراء بشأن جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Also during the week ending 30 June 2001, the Security Council took action on the following items: UN وخلال الأسبوع المنتهي في 30 حزيران/يونيه 2001 كذلك، اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأن البنود التالية:
    action on the OIOS recommendations has already been taken or is under way. UN واتخذت بالفعل إجراءات بشأن توصيات المكتب أو يجري اتخاذها حاليا.
    action on the item as a whole was taken at the 37th and 44th meetings, on 18 November and 11 December 2002. UN واتخذت إجراءات بشأن البند ككل في جلستيها 37 و 44 المعقودتين في 18 تشرين الثاني/نوفمبر و 11 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    action on the relevant points in its final report has been taken by the state as well as the central Government. UN واتخذت حكومة الولاية وكذلك الحكومة المركزية إجراءات بشأن النقاط ذات الصلة التي قدمتها اللجنة في التقرير النهائي.
    action on the disposition of the UNIOSIL assets, including any further donations to the Government of Sierra Leone, should be taken upon the completion of the mandate of UNIOSIL. UN وينبغي لدى إنهاء ولاية المكتب اتخاذ إجراءات بشأن التصرف في أصوله، بما في ذلك تقديم أي هبات أخرى إلى حكومة سيراليون.
    action on the draft resolution is therefore postponed until a later date, to be announced in the Journal. UN ومن ثم فقد تم تأجيل البت في مشروع القرار إلى موعد لاحق، سيُعلن عنه في اليومية.
    The Chairman informed the Committee that action on the draft resolutions under this sub-item was postponed to its next meeting. UN أبلغ الرئيس اللجنة أن البت في مشروعي القرارين المقدمين في إطار هذا البند الفرعي أُرجئ حتى جلستها المقبلة.
    Before taking action on the draft resolution, permit my delegation to note some editorial errors that require oral corrections. UN وقبل البت في نص مشروع القرار، يود وفدي أن يشير إلى بعض الأخطاء التحريرية التي تتطلب تصويبات.
    Enhanced action on the provision of financial resources and investment to support action on mitigation UN العمل المعزز بشأن إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    The Committee was not in a position to take action on the statements of programme budget implications now before it. UN فاللجنة ليست في موقف يمكنها من اتخاذ اجراء بشأن البيانات المعروضة عليها حاليا عن اﻵثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية.
    The crisis should not be an excuse to delay further action on the delivery of the Millennium Development Goals. UN وينبغي ألا تكون الأزمة ذريعة لتأخير اتخاذ المزيد من الإجراءات بشأن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    I shall request the General Assembly to take action on the budget during its fifty-sixth session. UN وسأطلب من الجمعية العامة أن تتخذ إجراءً بشأن الميزانية خلال دورتها السادسة والخمسين.
    Programme of action on the Sale of Children, Child Prostitution and UN برنامج العمل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال
    (iii) To review the implementation of the Plan of action on the Universalization of the Convention and its annexed Protocols; UN استعراض تنفيذ خطة العمل المتعلقة بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها؛
    G. action on the draft proposal 22 - 24 8 UN زاي - الإجراء الذي اتُخذ بشأن مشروع الاقتراح 22-24 9
    Laws and policies of course do not automatically result in action on the ground, but they are a necessary precondition for authorities to assume their expected role. UN وبديهي أن القوانين والسياسات لا تُترجم آلياً إلى إجراءات على أرض الواقع، بيد أنها تمثل شرطا مسبقا لازما لتمكين السلطات من القيام بدورها المتوقع.
    We are dismayed at the lack of agreement on the Programme of action on the Illicit Trade of Small Arms and Light Weapons. UN ونشعر بالجزع حيال عدم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل الخاص بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    He recalled that the Committee had agreed to take action on the proposed amendments in the order in which they had been submitted. UN وذكّر بأن اللجنة قد وافقت على البتّ في التعديلات المقترحة بالترتيب الذي قُدّمت به.
    Physicians for Social Responsibility works to educate and inspire action on the serious health consequences and preventable causes of climate change. UN تعمل المنظمة على التوعية وتشجيع العمل فيما يتعلق بالآثار الصحية الخطيرة والأسباب التي يمكن اتقاؤها لتغير المناخ.
    The General Committee decided to recommend to the General Assembly that the debate on the item should be held directly in plenary meeting, on the understanding that action on the item would be taken in the Second Committee. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تجري مناقشة هذا البند في الجلسات العامة مباشرة على أن يكون مفهوما أن اﻹجراء المتعلق بالبند سيتخذ في اللجنة الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد