They must be able to actively engage local communities and stakeholders in order to promote reconciliation and peacebuilding. | UN | ويجب أن يكونوا قادرين على إشراك المجتمعات المحلية والجهات المعنية بنشاط بغية تعزيز المصالحة وبناء السلام. |
At the same time, the Secretariat remains actively engaged to ensure deployment of the remainder of the guard unit as soon as possible. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الأمانة العامة لا تزال تعمل بنشاط لكفالة نشر الجزء المتبقي من وحدة الحراسة في أقرب وقت ممكن. |
Thus, we reaffirm our commitment to actively engaging in such negotiations. | UN | ومن ثم، نعيد تأكيد التزامنا بالمشاركة بنشاط في هذه المفاوضات. |
(ii) Increased number of laboratories participating actively in the international collaborative exercise | UN | ' 2` ازدياد عدد المختبرات المشاركة بفعالية في عملية التعاون الدولي |
In 2013, Cuba actively participated in the International Conference on Nuclear Security organized by the International Atomic Energy Agency. | UN | وفي عام 2013، شاركت كوبا بنشاط في المؤتمر الدولي للأمن النووي الذي نظمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Some examples of how children's freedom of expression can be actively promoted are listed below. | UN | وترد أدناه أمثلة على السبل التي بها يمكن التشجيع بنشاط على حرية الأطفال في التعبير. |
Norway contributes actively to space debris monitoring and takes part in the ESA programme on space situational awareness. | UN | تُسهم النرويج بنشاط في رصد الحطام الفضائي وتشارك في برنامج وكالة الفضاء الأوروبية للتوعية بأحوال الفضاء. |
Municipalities had been strongly encouraged to work actively with Roma communities. | UN | وقد شُجعت البلديات بشدة على العمل بنشاط مع جماعات الروما. |
Foreign Minister Kishida noted in his first speech that the new Government would continue to engage actively in these fields. | UN | وأكد وزير الخارجية السيد كيشيدا في أول خطاب له أن الحكومة الجديدة ستواصل الاشتراك بنشاط في هذين المجالين. |
The General Arab Women Federation works actively with its member organizations, representing Arab women in the Middle East. | UN | يعمل الاتحاد العام للمرأة العربية بنشاط مع منظماته الأعضاء، التي تمثل المرأة العربية في الشرق الأوسط. |
Women in Canada are actively seeking solutions to the barriers they face. | UN | تسعى المرأة في كندا بنشاط للتوصل إلى حلول للعقبات التي تواجهها. |
UNODC actively promotes the Guiding Principles in all international forums. | UN | ويروِّج المكتب بنشاط للمبادئ الإرشادية في جميع المحافل الدولية. |
China actively seeks to ensure that nuclear-weapon States do not aim their nuclear weapons at each other. | UN | وتسعى الصين بنشاط لضمان ألا توجه الدول الحائزة للأسلحة النووية أسلحتها النووية إلى بعضها البعض. |
Thailand has always and will continue to actively participate in such efforts. | UN | ودائما ما تشارك تايلند بفعالية في هذه الأنشطة وستستمر في ذلك. |
Cuba has engaged actively in the intergovernmental negotiations on Security Council reform. | UN | شاركت كوبا بفعالية في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
The local authorities told the Group that Congolese army soldiers had actively searched for ethnic Hunde chiefs to kill them. | UN | وأبلغت السلطات المحلية الفريق بأن جنود الجيش الكونغولي انخرطوا بهمة في البحث عن زعماء طائفة الهوندي العرقية لقتلهم. |
Indonesia looks forward to actively contributing to those discussions. | UN | وتتطلع إندونيسيا إلى المشاركة النشطة في تلك المناقشات. |
The Peacebuilding Support Office has also been actively involved in the deliberations. | UN | ويشارك أيضا في المداولات على نحو نشط مكتب دعم بناء السلام. |
The Government intends to continue to actively promote various measures aimed at expanding the participation of women. | UN | وتعتزم الحكومة مواصلة القيام بصورة نشطة بتعزيز مختلف التدابير الرامية إلى توسيع نطاق اشتراك المرأة. |
Poland has also actively participated and supported the work of the Commission of Human Rights and the Human Rights Council. | UN | وقد شاركت بولندا أيضاً مشاركة نشطة في أعمال لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان وقدمت لهما الدعم اللازم. |
The Czech Republic has also joined the group of donor countries actively contributing to the destruction of chemical weapons. | UN | وانضمت الجمهورية التشيكية أيضا إلى مجموعة البلدان المانحة التي تساهم بشكل نشط في عملية تدمير الأسلحة الكيميائية. |
In that spirit, Cuba has cooperated -- even actively cooperated -- with the Government of the United States: | UN | ومن منطلق هذه الروح، تعاونت كوبا مع حكومة الولايات المتحدة بمستويات عدة منها مستوى التعاون النشط: |
Welcoming the activities undertaken by the Director of the Institute to actively promote a fundraising strategy for the Institute, | UN | وإذ ترحب بالأنشطة التي تضطلع بها مديرة المعهد بهدف النهوض على نحو فعال باستراتيجية لجمع الأموال للمعهد، |
It is keen to contribute actively to this dialogue. | UN | وهي تحرص على المساهمة الفعالة في هذا الحوار. |
We look forward to actively contributing to the 2012 Review Conference. | UN | ونتطلع إلى الإسهام في المؤتمر الاستعراضي لعام 2012 بشكل فعال. |
(ii) Increased number of laboratories participating actively in the international collaborative exercise | UN | ' 2` زيادة عدد المختبرات المشاركة فعليا في أعمال التعاون الدولي |
Mexico contributes actively to development of the Nuclear Security Series and recently participated in the Nuclear Security Guidance Committee. | UN | وتسهم المكسيك بصورة فعالة في إعداد سلسلة الأمن النووي فيما شاركت مؤخراً في لجنة توجيهات الأمن النووي. |
The Council therefore welcomes that many stakeholders in Yemen have participated actively and constructively in the preparatory process. | UN | لذلك يرحب المجلس بمشاركة العديد من أصحاب المصلحة في اليمن في العملية التحضيرية مشاركة فعالة وبناءة. |