For example, the banning of traditional tobacco advertising is insufficient. | UN | فحظر الإعلان التقليدي للتبغ، على سبيل المثال، لا يكفي. |
Privately owned companies are intimidated into following the patterns of State advertising. | UN | ويجري ترهيب الشركات الخاصة من اتباع أنماط الإعلان التي تتبعها الدولة. |
Specific reference to non-deceptive commercial advertising was unnecessary, as such limitations were covered by article 19, paragraph 3, of the Covenant. | UN | والإشارة المحددة إلى الإعلانات التجارية غير المضللة ليست ضرورية، لأنه تم تغطية هذه القيود في المادة 19 من العهد. |
He shared the view that commercial advertising should not be protected as strongly as any other form of speech. | UN | وتشاطر النظرة في أن الإعلانات التجارية ينبغي ألا تكون محمية كقوة حماية أي شكل آخر من الكلام. |
In addition the media were involved in advertising the report, which was circulated in the media, and its content discussed publicly. | UN | وعلاوة على ذلك، شاركت وسائط اﻹعلام في حملات الدعاية للتقرير الذي يجري تعميمه لدى وسائط اﻹعلام وتناقش محتوياته علنا. |
But this is not enough, in view of the persistence of television advertising with violent and sexist content and attitudes towards women. | UN | ولكن هذا العمل غير كاف، إذ لا تزال تبَث على شاشات التلفزيون إعلانات تتضمن العنف والتمييز الجنسي في حق المرأة. |
This is the kind of advertising that the Market Court considers degrading. | UN | فهذا هو نوع الإعلان التجاري الذي تعتبره محكمة قضايا السوق مهينا. |
Tobacco advertising is prohibited and health warning labels on packaging are compulsory. | UN | ويُحظر الإعلان عن التبغ، وأصبحت الملصقات التحذيرية على علب التبغ إلزامية. |
It also notes with concern that the media and the advertising sector systematically convey sexualized and commercialized images of women. | UN | وهى تلاحظ أيضاً بقلق أن الإعلام وقطاع الإعلان ينقلان بشكل منهجي صوراً للمرأة ذات طابع جنسي أو تجاري. |
The advertising Standards Authority has monitored non-broadcast media since the early 1970s. | UN | وترصد هيئة معايير الإعلان وسائط الإعلام غير الإذاعية منذ أوائل السبعينيات. |
The process of advertising and recruiting long-term consultants was possible only in the last months of the year, when contributions came in. | UN | ولم يتسن إجراء عملية الإعلان وتعيين المستشارين لمدة طويلة الأجل إلا في الأشهر الأخيرة من السنة بعد الحصول على التبرعات. |
For example advertising directed at the young emphasizes both military and civil tasks available for women in the Defence Forces. | UN | وعلى سبيل المثال، تؤكد الإعلانات الموجهة إلى الشباب توفر كل من المهام العسكرية والمدنية للنساء في قوات الدفاع. |
The Government did not support negative portrayals in any kind of advertising. | UN | والحكومة لا تؤيد أي عرض سلبي في أي نوع من الإعلانات. |
You know, desperate advertising like this is the kiss of death. | Open Subtitles | هل تعلم ، الإعلانات المحبطة بهذا الشكل هي قبلة الموت |
so we're the biggest buyers of advertising time and space in the U.S. And in the world. | Open Subtitles | لذلك نحن من أكبر المسرفين على وقت ومكان الإعلانات في الولايات المتحدة وعلى مستوى العالم. |
It also includes the sale of advertising time by all operators. | UN | كما أنها تشمل بيع وقت الدعاية من جانب جميع المتعهدين. |
If I'm not mistaken, that same woman said that she wanted to be head of her own advertising agency. | Open Subtitles | إذا لم أكن مخطئا، قالت تلك المرأة نفسها انها تريد ان تكون رئيس لها وكالة الدعاية الخاصة. |
The most convincing demonstration of the power of advertising. | Open Subtitles | انه من المظاهر الأكثر اقناعا من قوة الدعاية |
He's a junior level executive at an advertising agency. | Open Subtitles | انه مسؤول تنفيذي لمستوى الناشئين في وكالة إعلانات. |
It has been supplemented with an awareness-raising advertising campaign. | UN | وقد استكملت هذه المبادرة بحملة إعلانية لزيادة الوعي. |
In addition, the latter Council develops ethical principles of advertising. | UN | وفضلا عن ذلك وضع المجلس الأخير مبادئ أخلاقية للإعلان. |
advertising and printing bills, electric bills, insurance bills, hotel bills. | Open Subtitles | الاعلانات وطباعة الفواتير فواتير الكهرباء وفواتير التأمين، وفواتير الفندق |
Internationally, trade efficiency assessment would serve as a publicity tool advertising the improvement achieved by the country. | UN | وعلى الصعيد الدولي، سيكون تقييم الكفاءة في التجارة بمثابة أداة دعاية تعلن عن التحسن الذي أحرزه البلد. |
The Council of Ethics in advertising under the Central Chamber of Commerce makes statements on the ethic acceptability of advertisements. | UN | ويصدر المجلس المعني بآداب الإعلان التابع للغرفة التجارية المركزية بيانات بشأن المقبولية الأخلاقية للإعلانات التجارية. |
The reduction of $40,200 reflects the redeployment of resources relating to advertising to the Specialist Services Division for its activities. | UN | ويمثل النقصان ومقداره 200 40 دولار إعادة نشر الموارد المتعلقة بالإعلان إلى شعبة خدمات الأخصائيين من أجل أنشطتها. |
In the private sector, occasional gender-specific job advertising and hiring is encountered, and when occurs is always in favour of women. | UN | وفي القطاع الخاص يصادف من وقت لآخر إعلان وتوظيف جنس معين، وحين يحدث ذلك يكون ذلك دائما لصالح المرأة. |
Moreover, the explosive growth of sales and advertising through the Internet may distort the consumption patterns. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النمو الهائل للمبيعات والإعلانات عبر الإنترنيت يمكن أن يحدث تشوها في أنماط الاستهلاك. |
The Committee urges the State party to establish an independent monitoring institution in charge of pre-screening advertising, as well as receiving and investigating complaints of sexist advertising. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء مؤسسة مستقلة تكون مسؤولة عن الفحص المسبق للإعلانات، فضلا عن تلقي الشكاوى المتعلقة بالإعلانات المتحيزة جنسيا والتحقيق فيها. |
- advertising and distribution are regulated, and drugs are usually | UN | ـ يجري تنظيم الاعلان والتوزيع، وتجهز اﻷدوية استنادا الى وصفات طبية بوجه عام. |
She asked how the media and advertising agencies had responded to the Government's action to encourage them to refrain from a sexist portrayal of women and men. | UN | وسألت عن كيفية استجابة وسائط الإعلام والدعاية للإجراء الحكومي بتشجيعها على الإحجام عن الصور الجنسية للمرأة والرجل. |