"advertising" - Translation from English to Arabic

    • الإعلان
        
    • الإعلانات
        
    • الدعاية
        
    • إعلانات
        
    • إعلانية
        
    • للإعلان
        
    • الاعلانات
        
    • دعاية
        
    • للإعلانات
        
    • بالإعلان
        
    • إعلان
        
    • والإعلانات
        
    • بالإعلانات
        
    • الاعلان
        
    • والدعاية
        
    For example, the banning of traditional tobacco advertising is insufficient. UN فحظر الإعلان التقليدي للتبغ، على سبيل المثال، لا يكفي.
    Privately owned companies are intimidated into following the patterns of State advertising. UN ويجري ترهيب الشركات الخاصة من اتباع أنماط الإعلان التي تتبعها الدولة.
    Specific reference to non-deceptive commercial advertising was unnecessary, as such limitations were covered by article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN والإشارة المحددة إلى الإعلانات التجارية غير المضللة ليست ضرورية، لأنه تم تغطية هذه القيود في المادة 19 من العهد.
    He shared the view that commercial advertising should not be protected as strongly as any other form of speech. UN وتشاطر النظرة في أن الإعلانات التجارية ينبغي ألا تكون محمية كقوة حماية أي شكل آخر من الكلام.
    In addition the media were involved in advertising the report, which was circulated in the media, and its content discussed publicly. UN وعلاوة على ذلك، شاركت وسائط اﻹعلام في حملات الدعاية للتقرير الذي يجري تعميمه لدى وسائط اﻹعلام وتناقش محتوياته علنا.
    But this is not enough, in view of the persistence of television advertising with violent and sexist content and attitudes towards women. UN ولكن هذا العمل غير كاف، إذ لا تزال تبَث على شاشات التلفزيون إعلانات تتضمن العنف والتمييز الجنسي في حق المرأة.
    This is the kind of advertising that the Market Court considers degrading. UN فهذا هو نوع الإعلان التجاري الذي تعتبره محكمة قضايا السوق مهينا.
    Tobacco advertising is prohibited and health warning labels on packaging are compulsory. UN ويُحظر الإعلان عن التبغ، وأصبحت الملصقات التحذيرية على علب التبغ إلزامية.
    It also notes with concern that the media and the advertising sector systematically convey sexualized and commercialized images of women. UN وهى تلاحظ أيضاً بقلق أن الإعلام وقطاع الإعلان ينقلان بشكل منهجي صوراً للمرأة ذات طابع جنسي أو تجاري.
    The advertising Standards Authority has monitored non-broadcast media since the early 1970s. UN وترصد هيئة معايير الإعلان وسائط الإعلام غير الإذاعية منذ أوائل السبعينيات.
    The process of advertising and recruiting long-term consultants was possible only in the last months of the year, when contributions came in. UN ولم يتسن إجراء عملية الإعلان وتعيين المستشارين لمدة طويلة الأجل إلا في الأشهر الأخيرة من السنة بعد الحصول على التبرعات.
    For example advertising directed at the young emphasizes both military and civil tasks available for women in the Defence Forces. UN وعلى سبيل المثال، تؤكد الإعلانات الموجهة إلى الشباب توفر كل من المهام العسكرية والمدنية للنساء في قوات الدفاع.
    The Government did not support negative portrayals in any kind of advertising. UN والحكومة لا تؤيد أي عرض سلبي في أي نوع من الإعلانات.
    You know, desperate advertising like this is the kiss of death. Open Subtitles هل تعلم ، الإعلانات المحبطة بهذا الشكل هي قبلة الموت
    so we're the biggest buyers of advertising time and space in the U.S. And in the world. Open Subtitles لذلك نحن من أكبر المسرفين على وقت ومكان الإعلانات في الولايات المتحدة وعلى مستوى العالم.
    It also includes the sale of advertising time by all operators. UN كما أنها تشمل بيع وقت الدعاية من جانب جميع المتعهدين.
    If I'm not mistaken, that same woman said that she wanted to be head of her own advertising agency. Open Subtitles إذا لم أكن مخطئا، قالت تلك المرأة نفسها انها تريد ان تكون رئيس لها وكالة الدعاية الخاصة.
    The most convincing demonstration of the power of advertising. Open Subtitles انه من المظاهر الأكثر اقناعا من قوة الدعاية
    He's a junior level executive at an advertising agency. Open Subtitles انه مسؤول تنفيذي لمستوى الناشئين في وكالة إعلانات.
    It has been supplemented with an awareness-raising advertising campaign. UN وقد استكملت هذه المبادرة بحملة إعلانية لزيادة الوعي.
    In addition, the latter Council develops ethical principles of advertising. UN وفضلا عن ذلك وضع المجلس الأخير مبادئ أخلاقية للإعلان.
    advertising and printing bills, electric bills, insurance bills, hotel bills. Open Subtitles الاعلانات وطباعة الفواتير فواتير الكهرباء وفواتير التأمين، وفواتير الفندق
    Internationally, trade efficiency assessment would serve as a publicity tool advertising the improvement achieved by the country. UN وعلى الصعيد الدولي، سيكون تقييم الكفاءة في التجارة بمثابة أداة دعاية تعلن عن التحسن الذي أحرزه البلد.
    The Council of Ethics in advertising under the Central Chamber of Commerce makes statements on the ethic acceptability of advertisements. UN ويصدر المجلس المعني بآداب الإعلان التابع للغرفة التجارية المركزية بيانات بشأن المقبولية الأخلاقية للإعلانات التجارية.
    The reduction of $40,200 reflects the redeployment of resources relating to advertising to the Specialist Services Division for its activities. UN ويمثل النقصان ومقداره 200 40 دولار إعادة نشر الموارد المتعلقة بالإعلان إلى شعبة خدمات الأخصائيين من أجل أنشطتها.
    In the private sector, occasional gender-specific job advertising and hiring is encountered, and when occurs is always in favour of women. UN وفي القطاع الخاص يصادف من وقت لآخر إعلان وتوظيف جنس معين، وحين يحدث ذلك يكون ذلك دائما لصالح المرأة.
    Moreover, the explosive growth of sales and advertising through the Internet may distort the consumption patterns. UN وعلاوة على ذلك، فإن النمو الهائل للمبيعات والإعلانات عبر الإنترنيت يمكن أن يحدث تشوها في أنماط الاستهلاك.
    The Committee urges the State party to establish an independent monitoring institution in charge of pre-screening advertising, as well as receiving and investigating complaints of sexist advertising. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء مؤسسة مستقلة تكون مسؤولة عن الفحص المسبق للإعلانات، فضلا عن تلقي الشكاوى المتعلقة بالإعلانات المتحيزة جنسيا والتحقيق فيها.
    - advertising and distribution are regulated, and drugs are usually UN ـ يجري تنظيم الاعلان والتوزيع، وتجهز اﻷدوية استنادا الى وصفات طبية بوجه عام.
    She asked how the media and advertising agencies had responded to the Government's action to encourage them to refrain from a sexist portrayal of women and men. UN وسألت عن كيفية استجابة وسائط الإعلام والدعاية للإجراء الحكومي بتشجيعها على الإحجام عن الصور الجنسية للمرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more