ويكيبيديا

    "age at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمر عند
        
    • السن عند
        
    • لسن
        
    • للسن
        
    • العمر في
        
    • أعمار
        
    • والسن عند
        
    • للعمر عند
        
    • العمر وقت
        
    • بلوغ سن
        
    • السن القانونية
        
    • السن في
        
    • سن الرشد عندما يبلغون
        
    • سناً
        
    • عمره عند
        
    These include a considerable rise in life expectancy at birth, increase in mean age at marriage, and decline in the female death rate. UN وقد شملت حدوث ارتفاع كبير في العمر المتوقع عند الولادة وزيادة في متوسط العمر عند الزواج وهبوط في معدل وفيات الإناث.
    The mean age at which HIV was diagnosed was 36.0 years; the mean age of men at the time of diagnosis was 38.03 years and of women, 39.9 years. UN وكان متوسط العمر عند تشخيص هذا المرض 36 عاماً؛ وكان متوسط عمر الرجال وقت التشخيص 38.03 عاماً وللنساء 39.9 عاماً.
    The age at first marriage has shown an ever-rising trend. UN وتبين أن السن عند الزواج الأول آخذة في الارتفاع.
    The median age at first marriage had increased slightly from 1998, when it was 15.1 years. UN وقد ارتفع متوسط السن عند الزواج الأول بشكل طفيف منذ عام 1998 حيث كان يبلغ 15.1 سنة.
    In that regard, he said that a proposal had been made to raise the minimum age at which young persons could enter the labour force from 8 to 14 years of age. UN وفي هذا الصدد، قال إن اقتراحاً قُدﱢم لرفع الحد اﻷدنى لسن تشغيل اﻷطفال من ٨ سنوات الى ١٤ سنة.
    Articles 244 to 254 of the Labour Code regulate and protect the working conditions of minors and the minimum age at which they may work. UN وتنظم المواد من ٤٤٢ إلى ٤٥٢ من مدونة العمل وتحمي ظروف عمل القصر والحد اﻷدنى للسن الذي يمكن أن يسمح لهم بالعمل فيه.
    Over the period 1990-2006, the median age at first civil marriage for brides increased from 25.8 years to 27.3 years. UN وخلال الفترة من 1990 إلى 2006، ازداد متوسط العمر في الزواج المدني الأول من 25.8 سنة إلى 27.3 سنة.
    Worldwide, the mean age at first marriage has increased 1.6 years among women and 1.2 years among men over the past decade. UN وعلى نطاق العالم زاد متوسط العمر عند الزواج لأول مرة بمقدار 1.6 سنة بين النساء و 1.2 سنة بين الرجال عن العقد الماضي.
    In Africa, the mean age at marriage increased, on average 1.6 years among females and 0.8 years among males. UN وفي أفريقيا زاد متوسط العمر عند الزواج في المتوسط بـ 1.6 من السنوات بين الإناث و 0.8 من السنوات بين الذكور.
    Since 1988, the average age at which Professional staff enter the Organization has risen by five years. UN ومنذ عام ١٩٨٨، ازداد بمقدار خمس سنوات متوسط العمر عند الالتحاق بوظائف الفئة الفنية في المنظمة.
    There is a very significant relationship between age at marriage and subsequent likelihood of domestic abuse. UN هناك علاقة وطيدة للغاية بين العمر عند الزواج وما يستتبعه من احتمال للعنف المنزلي.
    In 2004, the average age at death of men was 66.87 years, while the corresponding figure for women was 74.87 years. UN وفي عام 2004 كان متوسط العمر عند الوفاة للرجال 66.87 سنة، بينما كان الرقم المناظر للنساء 74.87 سنة.
    The singulate mean age at first marriage (SMAM) was estimated as 21.4 for females and 26.5 years for males respectively in 2002 at the national level. UN وكان متوسط السن عند الزواج 21.4 سنة بالنسبة للإناث و 26.5 سنة بالنسبة للذكور في عام 2002 على المستوى الوطني.
    A similar pattern of change is typical for several developing countries where initial declines at the young ages due to increasing age at marriage are more than offset by declines in fertility among older women. UN ويسود نمط مماثل للتغيير في عدد من البلدان النامية حيث فاق تناقص الخصوبة بين النساء الأكبر سنا التناقص الأولي في الخصوبة الذي تحقق بين النساء الأصغر سنا بسبب ارتفاع السن عند الزواج.
    In the more developed regions, part of the rise in age at marriage is linked to the increasing prevalence of cohabitation at younger ages. UN ففي المناطق الأكثر نموا، يرتبط جزء من ارتفاع السن عند الزواج بتزايد انتشار المعاشرة في سن أصغر.
    8. Significant differences between men and women and between regions are evident in the mean age at marriage. UN 8 - وهناك فوارق بارزة بين الرجال والنساء وبين المناطق فيما يخص متوسط السن عند الزواج.
    The Outline calls for setting the minimum age at 18 for both men and women. UN ويدعو مجمل مشروع القانون إلى تحديد الحد الأدنى لسن الزواج بـ 18 سنة للرجل والمرأة على حد سواء.
    It also noted concerns about the minimum age of criminal responsibility and the age at which children could be taken to custody. UN وأعرب أيضاً عن شواغل إزاء الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية والسن الذي يمكن فيه احتجاز الأطفال.
    II. Estimated singulate mean age at marriage in 2005 compared with total fertility in 2005-2010 UN الثاني المتوسط التقديري للسن عند الزواج في عام 2005 مقارنة بمعدل الخصوبة الإجمالي، للفترة 2005-2010
    The average age at the first marriage is rising each year and now stands at 28.0 years for bride and 29.8 years for groom. UN فمتوسط العمر في أول زواج يرتفع في كل عام ويصل الآن إلى 28 عاماً للزوجة و 29.8 عاماً للزوج.
    No, it's tiring to figure out the age at which all my grandparents died. Open Subtitles لا، أنا تعب بسبب محاولة معرفة أعمار أجدادي الذين ماتوا
    Attention should be directed to specifics of the exposure, age at exposure, absorbed dose to certain tissues and the particular effects of interest; UN وينبغي توجيه الانتباه إلى الظروف المحدَّدة للتعرُّض والسن عند التعرُّض والجرعة الممتصّة في بعض الأعضاء والآثار المعيّنة محل الاهتمام؛
    III. Estimated mean age at first birth for the most recent date available compared with total fertility in 2005-2010 UN الثالث المتوسط المقدر للعمر عند الولادة الأولى في أحدث تاريخ متوفر مقارنة مع معدل الخصوبة الإجمالية، للفترة 2005-2010
    Thus, the average age at childbearing is rising steadily. UN وهكذا فإن متوسط العمر وقت الإنجاب آخذ في الارتفاع باطراد.
    In spite of the constitutional allowance that marriages may be contracted by parties between the ages of 15 and 18 years, the Marriage, Divorce and Family Relations Bill provides for 18 years as the minimum age at which a marriage can be contracted. UN وبالرغم من أن الدستور يخوّل الحق في ابرام عقود الزواج للأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 18 سنة، ينص قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأسرية على بلوغ سن 18 عاما كحد أدنى لابرام عقود الزواج.
    11 Legal minimum age at marriage, by sex L.1 UN السن القانونية الدنيا عند الزواج، حسب نوع الجنس
    The age at marriage rose everywhere with the exception of Eastern Europe; in several Western countries, it approached 30 years. UN وقد ارتفعت سن الزواج في كل مكان باستثناء شرق أوروبا؛ ووصلت هذه السن في عدة بلدان غربية إلى ما يقرب من 30 سنة.
    According to the legislation of the Principality of Liechtenstein children come of age at 20 years. UN عملاً بتشريع امارة ليختنشتاين، يبلغ اﻷطفال سن الرشد عندما يبلغون العشرين من عمرهم.
    breastfed girls exposed to high levels of PBB in utero had an earlier age at menarche UN الفتيات اللائي رضعن من أثدي اللائي تعرضن لمستويات مرتفعة من PBB في الرحم وكذا اصغر سناً عندما حْضن لأول مرة
    Despite his age at the time of the alleged offences, international standards of juvenile justice were not applied. UN وعلى الرغم من عمره عند ارتكاب هذه الجرائم المزعومة، لم تُطبق المعايير الدولية لقضاء الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد