However, it also reviews informal cooperation that takes place within the framework of formal agreements to a certain extent. | UN | ومع ذلك، يستعرض التقرير أيضاً التعاون غير الرسمي الذي يحدث داخل إطار الاتفاقات الرسمية إلى حد معين. |
Addressing this concern could involve new partnerships and the use of more direct means in these agreements to promote investment. | UN | ويمكن أن تنطوي معالجة هذا الشاغل على إقامة شراكات جديدة واستخدام وسائل مباشرة في هذا الاتفاقات لتشجيع الاستثمار. |
Limited use of long-term agreements to improve procurement transaction cost effectiveness | UN | محدودية استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل لتحسين فعالية تكلفة معاملات المشتريات |
Several countries had already concluded cooperation agreements to participate in the programme and discussions with additional potential cooperation partners were ongoing. | UN | وقد أبرمت عدَّة بلدان بالفعل اتفاقات تعاون للمشاركة في البرنامج وتجري مناقشات مع شركاء إضافيين يمكن إقامة التعاون معهم. |
The signing of agreements to end child recruitment was not enough. | UN | وأوضح أن التوقيع على اتفاقات وقف تجنيد الأطفال لا تكفي. |
There is particular interest in assessing the potential for voluntary agreements to reduce CO2 emissions in this sector. | UN | فثمة اهتمام خاص بتقييم قدرة الاتفاقات الطوعية على تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في هذا القطاع. |
But all the agreements to which the European Union is not a party tend to involve relatively weaker rights and obligations. | UN | ولكن توجد نزعة لدى جميع الاتفاقات التي ليس الاتحاد الأوروبي طرفاً فيها إلى الاشتمال على حقوق والتزامات أضعف نسبياً. |
But all the agreements to which the European Union is not a party tend to involve relatively weaker rights and obligations. | UN | ولكن توجد نزعة لدى جميع الاتفاقات التي ليس الاتحاد الأوروبي طرفاً فيها إلى الاشتمال على حقوق والتزامات أضعف نسبياً. |
:: Expand on existing framework agreements to promote voluntary agreements on a sectoral, a regional and an international basis; | UN | :: توسيع نطاق اتفاقات أطر العمل القائمة من أجل تعزيز الاتفاقات الطوعية على أساس قطاعي وإقليمي ودولي؛ |
But all the agreements to which the European Union is not a party tend to involve relatively weaker rights and obligations. | UN | ولكن توجد نزعة لدى جميع الاتفاقات التي ليس الاتحاد الأوروبي طرفاً فيها إلى الاشتمال على حقوق والتزامات أضعف نسبياً. |
monitoring of regional trade agreements to ensure coherence with global negotiations | UN | :: رصد الاتفاقات التجارية الإقليمية لكفالة التساوق مع المفاوضات العالمية |
But all the agreements to which the European Union is not a party tend to involve relatively weaker rights and obligations. | UN | ولكن توجد نزعة لدى جميع الاتفاقات التي ليس الاتحاد الأوروبي طرفاً فيها إلى الاشتمال على حقوق والتزامات أضعف نسبياً. |
It should not be permissible for bilateral agreements to be concluded that directly or indirectly took away or derogated from those procedural safeguards. | UN | ويجب ألا يسمح بإبرام أية اتفاقات ثنائية تنتقص من تلك الضمانات الإجرائية أو تقلل من شأنها بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
agreements to limit the proliferation of many types of weapons have been achieved at a more promising pace than ever before. | UN | فقد تم التوصل الى اتفاقات للحد من انتشار أنواع كثيرة من اﻷسلحة بخطوات واعدة أكثر من أي وقت مضى. |
INIM and the Alternative Health Centres have signed bilateral agreements to ensure the efficient handling of reported cases. | UN | وقد جرى توقيع اتفاقات ثنائية بين المعهد والمراكز البديلة لضمان توفير الرعاية في الحالات المبلغ عنها. |
(ii) Wherever possible, UNICEF and donor Governments will establish framework agreements, to be discussed in the course of consultations; | UN | ' ٢ ' تقوم اليونيسيف والحكومات المانحة، قدر اﻹمكان، بإبرام اتفاقات إطارية، تجري مناقشتها في سياق المشاورات؛ |
(ii) Wherever possible, UNICEF and donor Governments will establish framework agreements, to be discussed in the course of consultations; | UN | ' ٢ ' تقوم اليونيسيف والحكومات المانحة، قدر اﻹمكان، بإبرام اتفاقات إطارية، تجري مناقشتها في سياق المشاورات؛ |
The United States takes seriously its obligations under the arms control agreements to which we are a party. | UN | إن الولايات المتحدة تنظر بعين الجدية إلى التزاماتها بموجب اتفاقات تحديد الأسلحة التي نحن طرف فيها. |
We believe additional protocols to safeguards agreements to be efficient instruments in helping to increase the Agency's capacity. | UN | ونعتقد بضرورة وجود بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات، لكي تصبح صكوكاً ذات كفاءة للإسهام في زيادة قدرة الوكالة. |
Viet Nam has also scrupulously complied with the agreements to which it is a party. | UN | كما تمتثل فييت نام بدقة للاتفاقات التي هي طرف فيها. |
It will fulfil international agreements to decommission the Chernobyl plant and convert the Shelter facility into an environmentally safe system. | UN | وهو ما سيفي بالاتفاقات الدولية المتعلقة بإنهاء خدمة محطة تشيرنوبل وتحويل مرفق الغطاء الواقي إلى نظام آمن بيئيا. |
The Working Group should defer consideration of the relationship between the framework convention and existing agreements to a later stage. | UN | وأضاف أن الفريق العامل ينبغي أن يرجئ النظر في العلاقة بين الاتفاقية اﻹطارية والاتفاقات القائمة إلى مرحلة لاحقة. |
There is a need to reinforce the United Nations Framework Convention on Climate Change with additional agreements to limit GHG emissions. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيـــز اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ باتفاقات إضافية للحد من انبعاثات هذه الغازات. |
- To take part in drafting international anti-terrorism agreements to which Turkmenistan is to be a party; | UN | :: المشاركة في إعداد الاتفاقيات الدولية لتركمانستان؛ والمسائل التالية في مجال مكافحة الإرهاب؛ |