all the pupils of vocational schools educated in accordance with the four-year curricula will take external vocational exam. | UN | وسيتقدم جميع طلاب المدارس المهنية الذين تلقوا التعليم وفقاً لمناهج الأربع سنوات إلى امتحان مهني خارجي. |
Represents the State internally and to other States in all international relations; | UN | تمثيل الدولة في الداخل وتجاه الدول الأخرى في جميع العلاقات الدولية؛ |
all seven focus areas will be implemented simultaneously, as they are all important and are closely intertwined. | UN | وستنفَّذ جميع مجالات التركيز السبعة بشكل متزامن، نظراً لأنها جميعاً ذات أهمية ومتضافرة بشكل وثيق. |
At all these sessions, Parties adopted their decisions by consensus, as required by paragraph 1 of rule 35. | UN | وفي كل هذه الدورات، اعتمدت الأطراف مقرراتها بتوافق الآراء، كما تقتضيه الفقرة 1 من المادة 35. |
The COP should make every effort to encourage all Parties to meet their obligations under the Convention. | UN | وعلى مؤتمر الأطراف أن يبذل كل جهد لتشجيع جميع الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
The consolidation of all UNIDO joint ventures is based on the cost-sharing ratios applicable to the corresponding reporting periods. | UN | ويستند البيان الموحَّد لجميع مشاريع اليونيدو المشتركة إلى نسب تقاسم التكاليف المطبّقة على فترات الإبلاغ الموافقة لها. |
all updates would also be sent electronically to the relevant NFP. | UN | وسترسل إلكترونياً إلى جهة التنسيق الوطنية المعنية جميع المعلومات المحدثة. |
all Parties: Narrative and multiple choice responses to targeted questions in the reporting template, based on clear definitions. | UN | جميع الأطراف: الردود السردية والمتعددة الاختيارات على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
all countries: Multiple choice and narrative responses to targeted questions in the reporting template, based on clear definitions. | UN | جميع البلدان: الردود المتعددة الاختيارات والسردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
all reporting entities: Narrative responses to targeted questions in the reporting template. | UN | جميع الهيئات المبلغة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ. |
all Parties: Multiple choice and narrative responses to targeted questions in the reporting template, based on clear definitions. | UN | جميع الأطراف: الردود المتعددة الاختيارات والسردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
Of all reporting countries, 75 per cent reported that they were not mobilizing enough resources to meet their investment needs. | UN | وأفاد ما نسبته 75 في المائة من جميع البلدان المبلَّغة بأنها لم تجمع موارد كافية لتلبية احتياجاتها الاستثمارية. |
all Eastern and Southern countries were taking such steps. | UN | وكانت جميع البلدان الشرقية والجنوبية تتخذ هذه الخطوات. |
The correctness of year-end balances of all UNIDO Funds was also ascertained. | UN | وقد تأكَّدت أيضاً صحّة أرصدة نهاية العام في كل صناديق اليونيدو. |
It urged all States to provide all needed assistance in that regard, particularly in relation to the arrest of remaining fugitives. | UN | وحث جميع الدول على تقديم كل المساعدة اللازمة في هذا الصدد، ولا سيما فيما يتعلق بالقبض على بقية الهاربين. |
The world has no objective guarantee that Assad has in fact disclosed all of Syria's chemical weapons facilities. | UN | ولا يملك العالم أي ضمانة موضوعية بأن الأسد قد كشف بالفعل عن كل المرافق السورية لإنتاج الأسلحة الكيميائية. |
The award is open to all public sector institutions. | UN | وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام. |
Reiterating the need for the international community to implement all commitments regarding the economic and social development of Africa, | UN | وإذ تكرر تأكيد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، |
We reiterate our call on all States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty. | UN | ونحن نكرر دعوتنا إلى كافة الدول التي لم توقّع بعد على المعاهدة وتصدّق عليها كي تقوم بذلك. |
As Keynes reminded us, in the long term we are all dead. | UN | وكما يذكرنا كينز، سنكون جميعا في الأجل الطويل في عداد الأموات. |
It concentrates all decision-making powers in the man's hands, reducing the woman to the role of executant. | UN | فهو يركِّز كلّ الصلاحيات المتعلقة بصنع القرار في أيدي الرجل مختزلاً دور المرأة إلى مجرد دور المنفِّذ. |
Unless requested by the petitioner, all names remain confidential while under consideration and in the case of denial or withdrawal of a petition. | UN | وتظل جميع الأسماء سرية طوال فترة النظر فيها وفي حالة رفض الطلب أو سحبه، إلا إذا طلب مقدم الطلب الإفصاح عنها. |
22/8 Guidelines on access to basic services for all | UN | مبادئ توجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية |
It is recognized that not all skin irritants are eye irritants. | UN | فمن المسلم به أن مهيجات الجلد ليست كلها مهيجات للعين. |
all but one of the remaining appeals will be completed in 2014. | UN | وستُنجز إجراءات الاستئناف للقضايا المتبقية جميعها عدا واحدة في عام 2014. |
We just had an odd way of showing it, that's all. | Open Subtitles | لكن لدينا طريقةٌ غريبة لإظهارِ ذلك .هذا كُلّ ما بالأمر |
The Council expressed support for AMISOM and appreciation for all the sacrifices that it had made for Somalia. | UN | وأعرب المجلس عن دعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي، وتقديره لكل ما بذلته من تضحيات من أجل الصومال. |
Its responsibility includes reparation of the harm suffered by all victims. | UN | وتشمل هذه المسؤولية التعويض عن الأضرار التي لحقت بكل الضحايا. |