"all" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع
        
    • كل
        
    • لجميع
        
    • بجميع
        
    • كافة
        
    • جميعا
        
    • كلّ
        
    • جميعاً
        
    • طوال
        
    • الجميع
        
    • كلها
        
    • جميعها
        
    • كُلّ
        
    • لكل
        
    • بكل
        
    all the pupils of vocational schools educated in accordance with the four-year curricula will take external vocational exam. UN وسيتقدم جميع طلاب المدارس المهنية الذين تلقوا التعليم وفقاً لمناهج الأربع سنوات إلى امتحان مهني خارجي.
    Represents the State internally and to other States in all international relations; UN تمثيل الدولة في الداخل وتجاه الدول الأخرى في جميع العلاقات الدولية؛
    all seven focus areas will be implemented simultaneously, as they are all important and are closely intertwined. UN وستنفَّذ جميع مجالات التركيز السبعة بشكل متزامن، نظراً لأنها جميعاً ذات أهمية ومتضافرة بشكل وثيق.
    At all these sessions, Parties adopted their decisions by consensus, as required by paragraph 1 of rule 35. UN وفي كل هذه الدورات، اعتمدت الأطراف مقرراتها بتوافق الآراء، كما تقتضيه الفقرة 1 من المادة 35.
    The COP should make every effort to encourage all Parties to meet their obligations under the Convention. UN وعلى مؤتمر الأطراف أن يبذل كل جهد لتشجيع جميع الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The consolidation of all UNIDO joint ventures is based on the cost-sharing ratios applicable to the corresponding reporting periods. UN ويستند البيان الموحَّد لجميع مشاريع اليونيدو المشتركة إلى نسب تقاسم التكاليف المطبّقة على فترات الإبلاغ الموافقة لها.
    all updates would also be sent electronically to the relevant NFP. UN وسترسل إلكترونياً إلى جهة التنسيق الوطنية المعنية جميع المعلومات المحدثة.
    all Parties: Narrative and multiple choice responses to targeted questions in the reporting template, based on clear definitions. UN جميع الأطراف: الردود السردية والمتعددة الاختيارات على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة.
    all countries: Multiple choice and narrative responses to targeted questions in the reporting template, based on clear definitions. UN جميع البلدان: الردود المتعددة الاختيارات والسردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة.
    all reporting entities: Narrative responses to targeted questions in the reporting template. UN جميع الهيئات المبلغة: الردود السردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ.
    all Parties: Multiple choice and narrative responses to targeted questions in the reporting template, based on clear definitions. UN جميع الأطراف: الردود المتعددة الاختيارات والسردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة.
    Of all reporting countries, 75 per cent reported that they were not mobilizing enough resources to meet their investment needs. UN وأفاد ما نسبته 75 في المائة من جميع البلدان المبلَّغة بأنها لم تجمع موارد كافية لتلبية احتياجاتها الاستثمارية.
    all Eastern and Southern countries were taking such steps. UN وكانت جميع البلدان الشرقية والجنوبية تتخذ هذه الخطوات.
    The correctness of year-end balances of all UNIDO Funds was also ascertained. UN وقد تأكَّدت أيضاً صحّة أرصدة نهاية العام في كل صناديق اليونيدو.
    It urged all States to provide all needed assistance in that regard, particularly in relation to the arrest of remaining fugitives. UN وحث جميع الدول على تقديم كل المساعدة اللازمة في هذا الصدد، ولا سيما فيما يتعلق بالقبض على بقية الهاربين.
    The world has no objective guarantee that Assad has in fact disclosed all of Syria's chemical weapons facilities. UN ولا يملك العالم أي ضمانة موضوعية بأن الأسد قد كشف بالفعل عن كل المرافق السورية لإنتاج الأسلحة الكيميائية.
    The award is open to all public sector institutions. UN وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام.
    Reiterating the need for the international community to implement all commitments regarding the economic and social development of Africa, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    We reiterate our call on all States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty. UN ونحن نكرر دعوتنا إلى كافة الدول التي لم توقّع بعد على المعاهدة وتصدّق عليها كي تقوم بذلك.
    As Keynes reminded us, in the long term we are all dead. UN وكما يذكرنا كينز، سنكون جميعا في الأجل الطويل في عداد الأموات.
    It concentrates all decision-making powers in the man's hands, reducing the woman to the role of executant. UN فهو يركِّز كلّ الصلاحيات المتعلقة بصنع القرار في أيدي الرجل مختزلاً دور المرأة إلى مجرد دور المنفِّذ.
    Unless requested by the petitioner, all names remain confidential while under consideration and in the case of denial or withdrawal of a petition. UN وتظل جميع الأسماء سرية طوال فترة النظر فيها وفي حالة رفض الطلب أو سحبه، إلا إذا طلب مقدم الطلب الإفصاح عنها.
    22/8 Guidelines on access to basic services for all UN مبادئ توجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية
    It is recognized that not all skin irritants are eye irritants. UN فمن المسلم به أن مهيجات الجلد ليست كلها مهيجات للعين.
    all but one of the remaining appeals will be completed in 2014. UN وستُنجز إجراءات الاستئناف للقضايا المتبقية جميعها عدا واحدة في عام 2014.
    We just had an odd way of showing it, that's all. Open Subtitles لكن لدينا طريقةٌ غريبة لإظهارِ ذلك .هذا كُلّ ما بالأمر
    The Council expressed support for AMISOM and appreciation for all the sacrifices that it had made for Somalia. UN وأعرب المجلس عن دعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي، وتقديره لكل ما بذلته من تضحيات من أجل الصومال.
    Its responsibility includes reparation of the harm suffered by all victims. UN وتشمل هذه المسؤولية التعويض عن الأضرار التي لحقت بكل الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus