As Keynes reminded us, in the long term we are all dead. | UN | وكما يذكرنا كينز، سنكون جميعا في الأجل الطويل في عداد الأموات. |
If we were all equal, why could we not compete together? | UN | فإن كنا جميعا سواء، لماذا لا نستطيع أن نتنافس معاً؟ |
all four subsequently left the country and participated in the opening of the round-table negotiations in Addis Ababa. | UN | وغادر الأشخاص المذكورون الأربعة جميعا البلد لاحقا، وشاركوا في افتتاح مفاوضات المائدة المستديرة في أديس أبابا. |
This nexus becomes more relevant because the issue at hand involves all of us as Members of this institution. | UN | وهذه الصلة الوثيقة تكتسي أهمية أكبر لأن الموضوع المطروح للنقاش يعنينا جميعا بصفتنا أعضاء في هذه المؤسسة. |
The principles of neutrality, transparency and universality lend them their legitimacy and must be treasured and defended by all of us. | UN | وإن مبادئ الحياد والشفافية والشمولية تضفي الشرعية على تلك العمليات ويجب علينا جميعا أن نعتز بها وأن ندافع عنها. |
I believe we can all agree that it is the social and legal duty of citizens to contribute to the common good. | UN | وأؤمن بأن في وسعنا جميعا أن نتفق على أن من الواجب الاجتماعي والقانوني للمواطنين أن يسهموا في تحقيق المصلحة العامة. |
We all want to see peace and prosperity in the Philippines. | UN | ونحن جميعا نريد أن نشهد إحلال السلام والازدهار في الفلبين. |
Ultimately, we are all members of one family, the human race, and God the Creator is only one. | UN | فنحن جميعا في نهاية المطاف أفراد أسرة واحدة، وجنس بشري واحد ولا إله سوى الله الخالق. |
That unanimous decision is binding on all of us. | UN | إن ذلك المقرر المتخذ بالإجماع ملزم لنا جميعا. |
all of us love freedom. We, the peoples and countries of the world, have always endeavoured to attain such freedom. | UN | هذه الحرية التي نعشقها جميعا وعشقتها أمم وشعوب في أجيال سالفة لنا، واستبسلت في النضال من أجل نيلها. |
I believe that they hold very serious lessons for us all. | UN | وإنني أؤمن بأنها تنطوي على عِبَر جادة نتعظ بها جميعا. |
For us, relaunching the disarmament process at the multilateral level is a major challenge that requires that we all work together. | UN | وبالنسبة لنا، تشكّل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح على المستوى المتعدد الأطراف تحديا كبيرا يتطلب منّا جميعا العمل معا. |
We all need to support them fully in that regard. | UN | ويجب علينا جميعا أن ندعمهما بالكامل في هذا الصدد. |
And we all know that there is no quick fix for the mostly structural problems stemming from the devastation of the past. | UN | ونعلم جميعا أنه لا يوجد حل سريع للمشاكل ذات الطابع الهيكلي في معظمها الناشئة عما حدث في الماضي من دمار. |
That also means that we must all be prepared to take collective and appropriate action in a timely and decisive manner. | UN | وهذا يعني أيضا أننا يجب أن نكون جميعا على استعداد لاتخاذ إجراءات جماعية وملائمة في توقيت مناسب وبطريقة حاسمة. |
Moreover, we all have to be ready to assist. | UN | لذلك، علينا جميعا أن نكون مستعدين لتقديم المساعدة. |
While most nations agreed that something should be done, they all had an excuse why they should not be the ones to do it. | UN | وفي حين أن معظم الدول اتفقت على وجوب القيام بعمل ما، كان لها جميعا العذر الذي يبرر عدم قيامها هي بهذا العمل. |
Of these failures we are, all of us, rightly ashamed. | UN | ونشعر جميعا عن حق بالعار تجاه جوانب الفشل هذه. |
We all are necessary, because we all are inhabitants of the Earth. | UN | فنحن كلنا نشكل عناصر ضرورية لأننا نعيش جميعا على كوكب الأرض. |
To be honest, Mrs. Mitchell, we're all very tired, but everybody else seems to be handling it pretty well, and... | Open Subtitles | لنكون صادقين، السيدة ميتشل، نحن جميعا متعبون للغاية، ولكن الباقون جميعا يبدو أنهم يتعاملون معها بشكل جيد جدا، |
everyone must have heard about the bad situation in Rwanda. | UN | لا بد أنكم جميعا تعلمون الحالة السيئة في رواندا. |
We must all realize and state firmly that no State in the world has the right to punish entire peoples. | UN | يجب علينا جميعا أن ندرك وأن نصرح بثبات أنه لا يحق لأي دولة في العالم معاقبة شعوب بأكملها. |
The Panel has recently established contact and an understanding of cooperation with both individuals and with the Committee. | UN | وقام الفريق مؤخرا بالاتصال بكلا المسؤولين وبلجنة استرداد الأموال الليبية وتم التفاهم معهم جميعا على التعاون. |
The world needs to undergo fundamental changes, and we must all engage collectively to bring them about in the right way. | UN | فالعالم بحاجة إلى أن يشهد تغييرات أساسية، ويجب علينا جميعا أن نشارك جماعيا في إحداث تلك التغييرات بالطريقة الصحيحة. |
We should all recall our failure to agree on a programme of work over the 10 years prior to 2009. | UN | وينبغي لنا أن نتذكر جميعا فشلنا في الاتفاق على برنامج عمل خلال السنوات الـ 10 السابقة لعام 2009. |
However, the most important issue for all of us is to agree on the stabilization target within the framework of the Bali Action Plan. | UN | ومع ذلك، فإن المسألة الأهم بالنسبة لنا جميعا هي أن نتفق على الهدف المتمثل في تحقيق الاستقرار في إطار خطة عمل بالي. |