ويكيبيديا

    "all matters" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع المسائل
        
    • جميع الأمور
        
    • بجميع المسائل
        
    • كافة المسائل
        
    • كل المسائل
        
    • لجميع المسائل
        
    • جميع الشؤون
        
    • بجميع مسائل
        
    • كل الأمور
        
    • كل ما
        
    • جميع القضايا
        
    • بكافة المسائل
        
    • جميع مسائل
        
    • وجميع المسائل
        
    • جميع المواضيع
        
    The cantons retain competence for all matters not governed by LAFam. UN وتظل جميع المسائل التي لم يعالجها القانون من اختصاص الكانتونات.
    all matters not listed are considered to be devolved. UN وتعتبر جميع المسائل غير المذكورة في الجدولين منقولة.
    In this respect, we had a frank, broad and open exchange of positions on all matters on the agenda. UN وفي هذا الصدد، أجرينا تبادلا صريحا وواسعا ومفتوحا للآراء والمواقف بشأن جميع المسائل المدرجة في جدول الأعمال.
    Article 16: Equal rights to men and women in all matters relating to marriage and family relations UN المادة 16 المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    The Ministry of Justice maintained a dialogue with representatives of different faiths on all matters concerning them. UN وتجري وزارة العدل حوارا مستمرا مع ممثلي الطوائف الدينية المختلفة بشأن جميع المسائل التي تخصها.
    Accordingly, all matters are addressed exclusively through political and diplomatic channels, primarily international organizations and the United Nations. UN وعليه، تعالج جميع المسائل حصرا من خلال القنوات السياسية والدبلوماسية، ولا سيّما المنظمات الدولية والأمم المتحدة.
    The mandate of a permanent forum should be open and basically cover all matters of concern to indigenous peoples. UN وينبغي أن تكون ولاية محفل دائم ولاية مفتوحة وتتناول بصورة اساسية جميع المسائل التي تهم الشعوب اﻷصلية.
    In all matters relating to participation of experts in expert meetings, the secretariat should deal with permanent missions. UN وفي جميع المسائل المتصلة بمشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، ينبغي لﻷمانة أن تتعامل مع البعثات الدائمة.
    The Council had also gained the autonomy to handle all matters, including grievances, related to human rights. UN واكتسب المجلس أيضا استقلالية في تناول جميع المسائل بما في ذلك التظلمات المتصلة بحقوق الإنسان.
    The Trial Chamber remains seized of all matters relating to this application. UN ولا تزال جميع المسائل المتصلة بهذا الطلب قيد نظر الدائرة الابتدائية.
    The Government was now considering whether the Office could be given sole responsibility for all matters relating to discrimination. UN وتنظر الحكومة الآن فيما إذا كان المكتب يستطيع أن يتحمل وحده المسؤولية عن جميع المسائل المتصلة بالتمييز.
    UNCTAD serves as the focal point within the United Nations Secretariat for all matters related to Competition Policy. UN يقوم الأونكتاد بدور المنسّق في الأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يخص جميع المسائل المتعلقة بسياسة المنافسة.
    I need to be able to manage and control all matters related to my sexuality and reproductive health. UN إنني بحاجة إلى أن أكون قادرة على إدارة ومراقبة جميع المسائل المتصلة بحياتي الجنسية وصحتي الإنجابية.
    Acknowledging the importance of involving civil society, in particular organizations of persons with disabilities in all matters that affect them, in conformity with article 4, paragraph 3, of the Convention and other relevant articles; UN وإذ تدرك أهمية إشراك المجتمع المدني، وبخاصة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في جميع المسائل التي تؤثر على هؤلاء الأشخاص، وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية والمواد الأخرى ذات الصلة؛
    iv. Member States, observer delegations and other participants in the meetings on all matters relating to the work of the Assembly; UN ' 4` الدول الأعضاء والوفود المراقِبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن جميع المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛
    The stated goal of those who originally negotiated the Convention was to solve all matters relating to the law of the sea in one single instrument. UN كان الهدف المعلن في الأصل للذين قاموا بالتفاوض على الاتفاقية هو حل جميع المسائل المتصلة بقانون البحار في صك واحد.
    Article 16: Equal rights of women and men in all matters relating to marriage and family relations UN المادة 16: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    1.1.2 Senior Assistant to the President exercises primary responsibility for assisting the President on all matters pertaining to Darfur UN 1-1-2 يتحمل كبير مساعدي رئيس الجمهورية المسؤولية الرئيسية عن مساعدة الرئيس فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بدارفور
    The Trial Chamber remains seized of all matters relating to this application. UN ولا تزال الدائرة الابتدائية تنظر في كافة المسائل المتعلقة بهذا الطلب.
    The meetings of the sixty-fifth session of the Committee were characterized by a sense of urgency to move ahead tangibly in all matters on the international disarmament agenda. UN واتسمت جلسات اللجنة في الدورة الخامسة والستين بشعور بإلحاح للمضي قدما بشكل ملموس في كل المسائل المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح على الصعيد الدولي.
    The record of the interview must be an accurate reflection of all matters discussed but need not necessarily be verbatim. UN ويجب أن يشكل سجل المقابلة بيانا دقيقا لجميع المسائل التي جرت مناقشتها وإن كان لا يتعين أن يكون محضرا حرفيا بالضرورة.
    The Covenant was meant to cover all matters within the republic, and customary law could not be an exception. UN ومن المقصود بالعهد أن يشمل جميع الشؤون داخل الجمهورية، ولا يمكن للقانون العرفي أن يكون استثناء في هذا الصدد.
    Staff members shall exercise the utmost discretion with regard to all matters of official business. UN يمـارس الموظفـون أقصـى قـدر مـن الحصافة فيما يتعلق بجميع مسائل العمل الرسمي.
    After all he's in charge of all matters regarding the rail road Open Subtitles بعد كل شيء هو المسؤول عن كل الأمور المتعلقة بالسكك الحديدية
    One chapter of the draft bill on counter-terrorism covers all matters relating to terrorist acts and related activities. UN يتضمن مشروع قانون مكافحة الإرهاب في أحد فصوله كل ما يتعلق بالأعمال الإرهابية والأنشطة المتصلة بالإرهاب.
    It is an instance of appeal against the decisions of courts of first instance in all matters except criminal cases. UN وهي محكمة استئناف للطعن في قرارات المحاكم الابتدائية في جميع القضايا باستثناء القضايا الجنائية.
    The Team's role is to coordinate, enable and guide the various entities of the United Nations system on all matters relating to emergency preparedness and support prior to, during and after a crisis. UN ويتمثل دور الفريق في توفير التنسيق والتمكين والإرشاد لمختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بكافة المسائل المتصلة بالتأهب والدعم في حالات الطوارئ قبل وقوع الأزمة وخلالها وبعد وقوعها.
    However, not all matters of material validity are addressed. UN غير أنه لا يتناول جميع مسائل الصحة المادية.
    This law shall cover security and all matters related to information crimes. UN وسيغطي هذا القانون الأمن وجميع المسائل المتعلقة بجرائم المعلومات.
    The scope should include all matters related to the Council's work, particularly to make its decision-making process more inclusive and transparent. UN وينبغي أن يشمل نطاق الاستعراض جميع المواضيع المتصلة بعمل المجلس، وبخاصة لجعل عملية اتخاذ القرار فيه أكثر شمولا وشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد