My intention is to include all relevant actors in that process. | UN | وأعتزم إدراج جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في هذه العملية. |
Some stressed the need for political commitment to ensure Conference follow-up, with the participation of all relevant stakeholders. | UN | وشدد البعض على ضرورة الالتزام السياسي من أجل ضمان متابعة المؤتمر، وذلك بمشاركة جميع الجهات المعنية. |
These statistics should be analysed and made available to all relevant stakeholders. | UN | وينبغي تحليل هذه الإحصائيات وإتاحتها إلى جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
Further activities are required to build the capacity, knowledge, and skills of all relevant ministries, agencies, service providers and other partners. | UN | ويلزم تنفيذ مزيد من الأنشطة لبناء قدرات ومعارف ومهارات جميع المعنيين من الوزارات والوكالات ومقدمي الخدمات والشركاء الآخرين. |
As a result, much greater awareness among all relevant stakeholders of the regime in the Convention is necessary. | UN | وعليه، فإنه من الضروري أن يزداد الوعي بالنظام المنصوص عليه في الاتفاقية لدى جميع الأطراف المعنية. |
China hopes that all relevant parties will make joint efforts to achieve positive outcomes from this conference. | UN | والصين يحدوها الأمل أن تبذل الأطراف المعنية كافة جهودا متضافرة لتحقيق نتائج إيجابية في ذلك المؤتمر. |
A review mechanism comprising all relevant stakeholders may be established and lessons learned from other countries should be taken into account. | UN | ويمكن إنشاء آلية استعراض تضم جميع الجهات المعنية بالأمر، وينبغي أن تؤخذ الدروس المستفادة من البلدان الأخرى في الاعتبار. |
The political process will include all relevant actors and players | UN | :: ستشمل العملية السياسية جميع الجهات الفاعلة والمشاركة المعنية |
It is therefore critical that the United Nations work plan be produced and launched in partnership with all relevant actors. | UN | ولذلك، من المهم جداً أن توضع وتطلق خطة عمل الأمم المتحدة بالاشتراك مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة. |
The report included a set of recommendations that took into account the concerns of all relevant stakeholders. | UN | وضم التقرير مجموعة من التوصيات التي أخذت في الحسبان شواغل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
The report outlined the main challenges and included a set of recommendations taking into account the concerns of all relevant stakeholders. | UN | وبين التقرير أهم التحديات وتضمَّن مجموعة من التوصيات، مع أخذ الشواغل التي تهم جميع أصحاب المصلحة المعنيين في الاعتبار. |
In this regard, efforts should be made to identify all relevant stakeholders. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي بذل الجهود لتحديد جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
The concept of " neighbourhood management " (Quartiersmanagement) enables cooperation between all relevant actors and stakeholders, thus extending the scope of local policies. | UN | ويسمح مفهوم " إدارة الأحياء " بالتعاون بين جميع المعنيين من الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة، ومن ثم توسيع نطاق السياسات المحلية. |
In this context, the Commission emphasizes the need to take concrete actions within the United Nations system and through the participation of all relevant stakeholders on corporate responsibility and accountability. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد اللجنة ضرورة اتخاذ تدابير ملموسة داخل منظومة الأمم المتحدة ومن خلال مشاركة جميع المعنيين من أصحاب المصالح بشأن مسؤولية الشركات ومساءلتها. |
We call upon all relevant actors to engage in constructive dialogue and work for peaceful solutions to ensure peace and stability. | UN | وندعو جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة إلى الدخول في حوار بناء والعمل على إيجاد حلول سلمية لضمان السلام والاستقرار. |
The draft motion for resolution underwent external consultations with all relevant parties. | UN | وخضع مشروع اقتراح القرار لمشاورات خارجية مع جميع الأطراف ذات الصلة. |
They also expressed their commitment to extend further cooperation with all relevant United Nations entities in order to ensure the full and effective implementation of the Global Plan of Action. | UN | وأعربوا أيضاً عن التزامهم بمواصلة توسيع التعاون مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية كافة من أجل ضمان التنفيذ الكامل والفعال لخطة العمل العالمية. |
States parties are also encouraged to facilitate engagement with all relevant national stakeholders in the course of a country visit. | UN | كما يقضي بتشجيع الدول الأطراف على تيسير التعامل مع كل أصحاب المصلحة الوطنيين ذوي الصلة أثناء الزيارات القطرية. |
(v) Ensuring effective cooperation and coordination among all stakeholders, including all relevant public officials and civil society, in the prevention, investigation, prosecution and punishment of all forms of violence against women and girls; | UN | (ت) كفالة التعاون والتنسيق بفعالية بين جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم كافة المعنيين من المسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني، في مجال منع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم؛ |
For all areas, working groups composed of all relevant parts of UNMIT and the United Nations country team have been established. | UN | وقد أنشئت في جميع المجالات أفرقة عاملة تتألّف من جميع العناصر المعنيّة في البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
Recalling all relevant resolutions of the General Assembly on this matter, | UN | إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة المتصلة بهذه المسألة، |
6. The Committee further calls upon States parties with indigenous peoples in their territories to include in their periodic reports full information on the situation of such peoples, taking into account all relevant provisions of the Convention. | UN | 6- تطلب اللجنة كذلك إلى الدول الأطراف التي لديها شعوب أصلية في أقاليمها أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات كاملة عن حالة هذه الشعوب، على أن تضع في الحسبان جميع ما يتصل بالموضوع من أحكام الاتفاقية. |
We are also confident that the Commission will endeavour to expedite its work with utmost impartiality and proceed directly to investigate all relevant aspects and interrogate all those concerned. | UN | ونحن واثقون أيضا أن اللجنة ستنهض بأعمالها على سبيل الاستعجال وبأقصى قدر من الحياد، وستمضي مباشرة إلى التحقيق في كل الجوانب ذات الصلة وستستجوب كل المعنيين. |
Such adverse party shall transmit all relevant information concerning such persons in order to facilitate such searches. | UN | ويجب على هذا الخصم أن يبلغ جميع المعلومات المجدية عن هؤلاء الأشخاص لتسهيل هذا البحث. |
States will ensure that disability aspects are included in all relevant policy-making and national planning. | UN | تكفل الدول مراعاة جوانب العجز في جميع ما يتصل بذلك من تقرير السياسات والتخطيط الوطني. |
The critical importance of involving all relevant stakeholders at all levels, including communities and families, was also highlighted. | UN | كذلك، تسلط الضوء على الأهمية الحاسمة لإشراك جميع ذوي الصلة من أصحاب المصالح على جميع المستويات، بما في ذلك المجتمعات المحلية والأُسر. |
(ii) all relevant benchmarks for the implementation of objectives of the United Nations mine-action advocacy strategy are met | UN | ' 2` استوفيت جميع النقاط المرجعية لتنفيذ أهداف استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة للأعمال المتعلقة بالألغام |