ويكيبيديا

    "all sources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع المصادر
        
    • جميع مصادر
        
    • لجميع مصادر
        
    • كافة المصادر
        
    • كل مصادر
        
    • كل المصادر
        
    • بجميع مصادر
        
    • كافة مصادر
        
    • جميع الموارد
        
    • جميع موارد
        
    • لكل مصادر
        
    Funds generated from all sources were to be transferred to a special account for the after-service health insurance reserve fund. UN وستُنقل الأموال الموفرة من جميع المصادر إلى حساب خاص يُخصص لصالح الصندوق الاحتياطي للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    The gross budget includes total requirements from all sources. UN وتشمل الميزانية اﻹجمالية مجموع الاحتياجات من جميع المصادر.
    Loss of earnings benefits are based on 75 per cent of the worker’s weekly loss of earnings from all sources. UN وتقوم إعانات فقدان العائدات على أساس نسبة ٥٧ في المائة من فقدان العامل لعائداته اﻷسبوعية من جميع المصادر.
    However, for all sources of income the situation from the outset was less favourable for women than for men. UN إلا أن الوضع في البداية كان أقل ملاءمة لﻹناث منه للذكور ويصدق ذلك على جميع مصادر الدخل.
    It was to be hoped that its work would lead to the elimination of all sources of distortion. UN وأعرب عن أمله في أن يُسفر ما تقوم به من عمل عن إزالة جميع مصادر الاختلال.
    For the first time, income from all sources grew. UN ولأول مرة، ازدادت الإيرادات المستمدة من جميع المصادر.
    For the first time, income from all sources grew. UN ولأول مرة، ازدادت الإيرادات المستمدة من جميع المصادر.
    Evaluate costs of current emissions from all sources UN تقييم تكاليف الانبعاثات الراهنة من جميع المصادر
    Ensure that import controls are simultaneously applied to imports from all sources UN التأكد من أن وسائل الرقابة على الاستيراد تنطبق في نفس الوقت على الواردات من جميع المصادر
    The Secretariat currently expects to issue this newsletter twice a year, but welcomes feedback and ideas from all sources in terms of how the first edition has been received and the potential content of future editions. UN وفي الوقت الراهن تتوقع الأمانة إصدار عددين في السنة من هذه النشرة الإخبارية ولكنها ترحّب بأي آراء وأفكار من جميع المصادر بشأن الطريقة التي استُقبِل بها العدد الأول والمادة المحتملة للأعداد المقبلة.
    Feedback is received from all sources: telephone, e-mail, in person or by regular mail. UN وترد التعليقات من جميع المصادر: عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني، أو بصورة شخصية، أو عن طريق البريد العادي.
    (ii) Mobilize new financial resources from all sources to develop and strengthen the capacities of the African countries to adapt to climate change; UN ' 2` تعبئة الموارد المالية الجديدة من جميع المصادر لتنمية وتعزيز قدرات البلدان الأفريقية على التكيف مع تغير المناخ؛
    Reverse the decline in official development assistance for sustainable forest management and mobilize significantly increased, new and additional financial resources from all sources for the implementation of sustainable forest management UN عكس مسار انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات، وحشد موارد مالية متزايدة إلى حد كبير وجديدة من جميع المصادر من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات
    There is an urgent need for financing for sustainable forest management from all sources. UN وثمة حاجة ملحة لتمويل الإدارة الحرجية المستدامة من جميع المصادر.
    Total expenditure on rental of premises from all sources of funds UN النفقات اﻹجمالية على استئجار أماكن العمل من جميع مصادر التمويل
    all sources of mercury exposure should be identified to the extent feasible. Various ethical issues also need to be taken into account. UN وينبغي تحديد جميع مصادر التعرض للزئبق إلى أقصى حد ممكن، كما يجب وضع مختلف المسائل الأخلاقية في الحسبان.
    Nor was financing for development just about ODA: at Monterrey, the international community had agreed on the need for an integrated approach that would mobilize all sources of financing. UN كما أن تمويل التنمية لا يتعلق فقط بالمساعدة الإنمائية الرسمية؛ ففي مونتيري، وافق المجتمع الدولي على ضرورة اتخاذ نهج متكامل من شأنه تعبئة جميع مصادر التمويل.
    (iii) Field projects: provision of technical services to Member States under country, regional and interregional technical cooperation projects in the area of sustainable development supported from all sources of funding. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل
    The priority should be to put an end to the bloodshed and create the conditions for eliminating all sources of tension in the Middle East. UN وينبغي أن تكون الأولوية وضع حد لسفك الدماء وتهيئة الظروف لإزالة جميع مصادر التوتر في الشرق الأوسط.
    Therefore, good governance and the coherent mobilization of all sources of financing for development are critical. UN ولذلك لا غنى عن الحوكمة الجيدة والحشد المتّسق لجميع مصادر تمويل التنمية.
    Qatar is diligently endeavouring to ensure that children enjoy access to information from all sources, provided that it is compatible with their mental, physical and moral well-being. UN كما أن قطر تحرص على تمكين الطفل من الحصول على المعلومات من كافة المصادر شريطة أن تتفق مع نموه الذهني والبدني والخلقي.
    The State party also contends that, were all sources of danger to be excluded, detention would need to be ordered in situations of domestic violence as a preventive measure. UN وتزعم الدولة الطرف أيضا أنه لو أمكن استبعاد كل مصادر الخطر فيلزم الأمر بالاحتجاز في حالات العنف العائلي كتدبير وقائي.
    The regulations would control mercury levels in lamps from all sources. UN وستضبط اللوائح مستويات الزئبق في المصابيح من كل المصادر.
    It recognized that all sources of financing would need to be employed, public and private, national and international. UN وأقرت بأنه ينبغي الاستعانة بجميع مصادر التمويل، العامة منها والخاصة، الوطنية منها والدولية.
    The third and fourth formulations require that all sources of mortality are taken into account when assessing fisheries impact. UN ٤٧ - والصيغتان الثالثة والرابعة تتطلبان مراعاة كافة مصادر الوفيات عند تقدير أثر مصايد اﻷسماك.
    In principle, funding from all sources for the One Country Programme should flow through these country funds. UN وينبغي مبدئيا أن يمر تمويل البرنامج القطري الموحد الآتي من جميع الموارد عبر هذه الصناديق القطرية.
    In that connection, she called for concerted efforts, including partnerships based on the principles of transparency and mutual respect, to promote all sources of energy without compromising the need to ensure food security. UN وطالبت في هذا الصدد ببذل جهود منسقة، بما في ذلك إقامة الشراكات على أساس من مبدأي الشفافية والاحترام المتبادل، لتشجيع جميع موارد الطاقة دون المساس بالحاجة إلى ضمان الأمن الغذائي.
    Acknowledge all sources of funding and other support; UN (د) تقدم الشكر لكل مصادر التمويل ومصادر الدعم الأخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد