ويكيبيديا

    "all their" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كل ما لديها من
        
    • كل ما لديهم
        
    • جميع أنشطتها
        
    • جميع هذه
        
    • جميع ما
        
    • بجميع حقوقهم
        
    • من جميع نواحي هذه
        
    • إلا أن جميع
        
    • كل ما تتخذه
        
    • بما لهم من
        
    • كل ما بذلاه
        
    • كل ما يبذلونه من
        
    • كل ما يملكونه
        
    • المساواة مع غيرهم
        
    • جميع الخطوات التي
        
    One country culls all their chickens, red meat goes into higher demand. Open Subtitles بلدةٌ تعدم كل ما لديها من الدجاج، سعر اللحوم الحمراء يرتفع
    It further recommended that parliaments exert all their influence to bring about the speedy and effective functioning of the Court. UN وأوصى أيضا بأن تمارس البرلمانات كل ما لديها من تأثير من أجل بدء تشغيل المحكمة بسرعة وفعالية.
    In this respect, it specifically calls upon Bosnia and Herzegovina's neighbours to exercise all their influence to end such interference. UN وفي هذا الصدد، يدعو على وجه التحديد جيران البوسنة والهرسك الى ممارسة كل ما لديهم من نفوذ لانهاء هذا التدخل.
    The work will be organized in a coordinated manner in order to ensure that all delegations, regardless of size, would be able to participate fully in all their activities. UN وسينظم العمل على نحو منسَّق لكفالة تمكن جميع الوفود، بغض النظر عن حجمها، من المشاركة الكاملة في جميع أنشطتها.
    However, all their efforts were to no avail and the State party failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearances. UN بيد أن جميع هذه الجهود باءت بالفشل. ولم تقم الدولة الطرف بإجراء تحقيق دقيق وفعال في عمليتي الاختفاء.
    The men then demanded that the family surrender all their valuables and foreign currency. UN وطلب هؤلاء الرجال من الأسرة تسليم جميع ما لديهم من ممتلكات قيّمة ونقود أجنبية.
    Some challenges confronted by older persons who do not have disabilities may also leave them without access to policies or measures to ensure them the enjoyment of all their rights on an equal basis with others. UN وهناك بعض التحديات التي يواجهها كبار السن ممن لا يعانون من حالات إعاقة قد تتركهم أيضا دون الاستفادة من سياسات أو تدابير تكفل لهم التمتع بجميع حقوقهم على قِدم المساواة مع غيرهم.
    all their highly enriched uranium and plutonium removed from nuclear weapons and disposed of could never be replaced. UN ولا يمكن لها أبداً تعويض كل ما لديها من اليورانيوم المخصب بكثافة والبلوتونيوم اللذين سيتم إزالتهما من اﻷسلحة النووية والتخلص منهما.
    2. Affirms the urgent need for all States in the Middle East to forthwith accept the application of full-scope Agency safeguards to all their nuclear activities as an important confidence-building measure among all States in the region and as a step in enhancing peace and security in the context of the establishment of a nuclear-weapon-free zone (NWFZ); UN 2 - يؤكد الحاجة الملحة لأن تقبل جميع دول الشرق الأوسط على الفور تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة على كل ما لديها من أنشطة نووية، بوصف ذلك تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة فيما بين جميع دول المنطقة، وخطوة من أجل تعزيز السلم والأمن في سياق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Affirms the urgent need for all States in the Middle East to forthwith accept the application of full-scope Agency safeguards to all their nuclear activities as an important confidence-building measure among all States in the region and as a step in enhancing peace and security in the context of the establishment of an NWFZ; UN 4 - ويؤكد الحاجة الملحّة لأن تقبل جميع دول الشرق الأوسط على الفور تطبيق ضمانات الوكالة الكاملة النطاق على كل ما لديها من أنشطة نووية، كتدبير مهم من تدابير بناء الثقة فيما بين جميع دول المنطقة وكخطوة من أجل تعزيز السلم والأمن في سياق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    They took all their merchandise, and burned their store. Open Subtitles أخذوا كل ما لديهم من بضائع وحرقوا المتجر
    they pop open and they show all their beauty. Open Subtitles أنها البوب ​​مفتوحة وتظهر كل ما لديهم الجمال.
    Global coordination is also under way as United Nations funds, programmes and specialized agencies work together to integrate a conflict prevention perspective into all their activities. UN ويجري أيضا التنسيق على الصعيد العالمي حيث تعمل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة معا لإدماج منظور منع نشوب الصراعات في جميع أنشطتها.
    The Conference calls upon all countries of the region that have not done so, pending the establishment of the zone, to agree to place all their nuclear activities under IAEA comprehensive safeguards. UN ويهيب المؤتمر بجميع بلدان المنطقة التي لم توافق بعد، على اخضاع جميع أنشطتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك ريثما يتم إنشاء تلك المنطقة.
    The victim's family repeatedly contacted the competent authorities concerning Kamel Djebrouni's disappearance, but all their efforts were to no avail. UN والحال أن أسرة الضحية أخطرت السلطات المختصة عدة مرات باختفاء كمال جبروني إلا أن جميع هذه الخطوات باءت بالفشل.
    The victim's family repeatedly contacted the competent authorities concerning Maamar Ouaghlissi's disappearance, but all their efforts were to no avail. UN والحال أن أسرة الضحية أخطرت السلطات المختصة عدة مرات باختفاء معمّر وغليسي إلا أن جميع هذه الخطوات باءت بالفشل.
    In fleeing, they have lost all their belongings, hence their basic means of survival. UN وفقد هؤلاء المشردين عند فرارهم من المنطقة جميع حاجياتهم أي جميع ما يساعدهم على البقاء على قيد الحياة.
    We recognize that all individuals, in particular vulnerable people, are entitled to freedom from fear and freedom from want, with an equal opportunity to enjoy all their rights and fully develop their human potential. UN ونقر بأن لجميع الأفراد، لا سيما الضعفاء من الناس، الحق في التحرر من الخوف والتحرر من العوز، وأن تُتاح لهم فرصة متساوية للتمتع بجميع حقوقهم وتنمية إمكاناتهم البشرية على أكمل وجه.
    Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات
    States parties are responsible for all their actions affecting human rights, regardless of whether the affected persons are in their territory. UN فالدول الأطراف مسؤولة عن كل ما تتخذه من إجراءات تؤثر على حقوق الإنسان، بصرف النظر عما إذا كان المتضررون على أراضيها أم خارجها.
    Convinced also that every woman, man and child, in order to realize their full human potential, must be made aware of all their human rights and fundamental freedoms and the corresponding responsibility of States, UN واقتناعا منها أيضا بأنه لكي يحقق الجميع نساء ورجالا وأطفالا إمكاناتهم الإنسانية تحقيقا كاملا، يجب أن يكونوا على دراية بما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة، وبالمسؤولية المقابلة للدول،
    For all their efforts, I would also like to thank Ms. Monasebian and Mr. Shashi Kara. UN وأود أيضا أن أشكر السيدة موناسيبيان والسيد شاشي كارا على كل ما بذلاه من جهود.
    The same viewpoint was expressed by the participants in the seminar on extreme poverty and the denial of human rights, who said that, despite all their efforts, it was often impossible for people living in extreme poverty, owing to a lack of means and opportunities, to assume the responsibilities to which they aspired. UN وتتفق هذه الملاحظة مع آراء المشاركين في الحلقة المعنية بموضوع الفقر المدقع وإهدار حقوق الانسان الذين أكدوا أن الناس الذين يعيشون في فقر مدقع غالبا ما يعجزون بسبب نقص الوسائل والامكانات عن الاضطلاع بالمسؤوليات التي يريدونها رغم كل ما يبذلونه من جهود في هذا السبيل.
    Villagers who were discovered hiding in the jungle after a relocation order had their possessions destroyed, including all their food, to deny them the possibility to survive there. UN أما من كان يُكتشَف اختباؤه من القرويين في الأدغال بعد صدور أمر بالمغادرة، فكانت تدمَّر ممتلكاتهم، بما في ذلك كل ما يملكونه من أغذية، لحرمانهم من إمكانية البقاء هناك.
    In the instant case, the victim's family repeatedly contacted the competent authorities regarding Kamel Djebrouni's disappearance, but all their efforts were in vain and the State party failed to conduct a thorough and effective investigation into the disappearance of the author's son. UN وفي الحالة الراهنة، فقد أخطرت أسرة الضحية السلطات المختصة عدة مرات باختفاء كمال جبروني إلا أن جميع الخطوات التي قامت بها أسرة الضحية باءت بالفشل وأن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق شامل ودقيق في قضية اختفاء ابن صاحبة البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد