ويكيبيديا

    "all violations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع انتهاكات
        
    • لجميع انتهاكات
        
    • جميع الانتهاكات
        
    • كافة انتهاكات
        
    • كل انتهاكات
        
    • بجميع انتهاكات
        
    • جميع حالات انتهاك
        
    • لكافة انتهاكات
        
    • كل الانتهاكات
        
    • أي انتهاكات
        
    • كلها انتهاكات
        
    • جميع ما يرتكب من انتهاكات
        
    • لجميع الانتهاكات
        
    • وجميع انتهاكات
        
    Moreover, the Constitution prohibits all violations of international human rights law. UN إضافة لذلك، يحظر الدستور جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It condemns all violations of human rights, including those committed by some elements of the Congolese security forces. UN ويدين المجلس جميع انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي يرتكبها بعض عناصر قوات الأمن الكونغولية.
    It condemns all violations of human rights, including those committed by some elements of the Congolese security forces. UN ويدين المجلس جميع انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي يرتكبها بعض عناصر قوات الأمن الكونغولية.
    Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار،
    Chinese judicial organs impartially deal with all violations of citizens' personal and democratic rights according to law. UN وتتعامل الأجهزة القضائية الصينية بنزاهة مع جميع الانتهاكات لحقوق المواطنين الشخصية والديمقراطية، بما يتفق مع القانون.
    :: Protests of all violations of the disengagement agreement UN :: تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات اتفاقية منع الاشتباكات
    Protests of all violations of the Disengagement Agreement UN تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك
    The UNMIL Conduct and Discipline Team records all violations of standards and refers cases to the investigative bodies. UN يسجل الفريق المعني بالسلوك والانضباط التابع للبعثة جميع انتهاكات المعايير ويحيل القضايا إلى هيئات التحقيق.
    It considered that the State should fully implement the recommendations that it had accepted and ensure that all violations of human rights or humanitarian law are investigated and those responsible are prosecuted and punished. UN ورأت أنه يتعين على الدولة أن تنفِّذ بالكامل التوصيات التي قبلتها وأن تكفل إجراء تحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    :: Protests of all violations of the disengagement agreement UN :: تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك
    Protests of all violations of the agreement UN تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات الاتفاق
    It should make clear that there will be accountability for all violations of these obligations. UN وعليها أن تكون واضحة بأن جميع انتهاكات هذه الالتزامات سيحاسب عليها.
    Chile supports the dispatch of a fact-finding mission, as called for in the resolution, to investigate all violations of international human rights law and international humanitarian law in the territory. UN وتعرب شيلي عن تأييدها لإيفاد بعثة لتقصي الحقائق، على النحو الوارد في القرار، للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في هذا الإقليم.
    Belgium strongly condemns all violations of the rules of war and believes that this should be the subject of an independent inquiry. UN وبلجيكا تدين بقوة جميع انتهاكات قوانين الحرب، وتعتقد أنه ينبغي أن تخضع إلى تحقق مستقل.
    The international community will have the opportunity to thoroughly consider, investigate and assess all violations of international law by the Russian side, one by one. UN وستتاح للمجتمع الدولي الفرصة للبت بشمولية في جميع انتهاكات الجانب الروسي للقانون الدولي والتحقيق فيها وتقييمها
    :: Protests of all violations of the disengagement agreement UN :: تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك
    Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار،
    Reiterating its firm condemnation of all violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار،
    The Council called on the parties fully to respect the Blue Line and urged them to put an end to all violations of it. UN وطالب المجلس الطرفين باحترام الخط الأزرق احتراما كاملا، وحثهما على وضع نهاية لجميع انتهاكات هذا الخط.
    We intend to condemn in absolute terms all violations of these codes and to ostracize their perpetrators. UN ونحن نزمع إدانة جميع الانتهاكات لهذه اﻷعراف أشد العبارات وعلى نبذ مرتكبيها.
    A special fund to support news media was established and all violations of journalists' rights are carefully investigated and monitored by relevant bodies. UN وأنشئ صندوق خاص لدعم الإعلام الإخباري، وتتولى الهيئات ذات الصلة التحقيق بعناية في كافة انتهاكات حقوق الصحفيين ورصدها.
    I call again upon the Government of Israel to cease all violations of Lebanese airspace. UN إنني أدعو مرة أخرى الحكومة الإسرائيلية إلى وقف كل انتهاكات المجال الجوي اللبناني.
    77. Report all violations of their human rights to the relevant authorities. UN 77 - إبلاغ السلطات المختصة بجميع انتهاكات حقوق الإنسان الموجهة ضدهم.
    State responsibility, however, exists in relation to all violations of international humanitarian and human rights law. UN أما مسؤولية الدول، فتقع في جميع حالات انتهاك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    We hope that this commemoration will provide an occasion for the international community to renew its commitments and to meet its obligations to combat all violations of human rights. UN إننا نأمل أن تشكل هذه الذكــرى مناسبة ليجدد المجتمع الدولي تعهداته والتزاماته بالتصــدي لكافة انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    all violations of these provisions should cease immediately. UN وينبغي وقف كل الانتهاكات لهذه الأحكام على الفور.
    Yemen therefore wishes to stress its commitment to human rights conventions and instruments. At the same time, it denounces all violations of human rights whenever and wherever they occur. UN وعليه، فإن اليمن تؤكد التزامها بالصكوك والاتفاقيات الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان، وهي في نفس الوقت تدين وتستنكر أي انتهاكات لحقوق اﻹنسان أينما حدثت وفي أي بلد كان.
    The loss of human life, destruction of schools, factories, health-care centres, infrastructure, and job losses are all violations of human rights. UN فالخسائر في الأرواح وتدمير المدارس والمصانع ومراكز الرعاية الصحية والهياكل الأساسية وفقدان الوظائف هي كلها انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Stressing further the need to consolidate the existing body of international humanitarian law through its universal acceptance and the need for wide dissemination and full implementation of such law at the national level, and expressing concern about all violations of the Geneva Conventions and the Additional Protocols, UN وإذ تؤكد كذلك الحاجة إلى تدعيم المتن الحالي للقانون الإنساني الدولي من خلال قبوله على نطاق عالمي والحاجة إلى نشر هذا القانون على نطاق واسع وتطبيقه بالكامل على الصعيد الوطني، وإذ تعرب عن القلق إزاء جميع ما يرتكب من انتهاكات لاتفاقيات جنيف وللبروتوكولين الإضافيين()،
    While unequivocally condemning all violations of fundamental rights and freedoms, which should be fully respected, her country believed that certain critical issues were best addressed through constructive dialogue and international cooperation and that all parties involved should put diplomacy first. UN إن أنتيغوا وبربودا، مع إدانتها المطلقة لجميع الانتهاكات للحريات والحقوق الأساسية التي يجب أن تحظى بكل الاحترام، ترى أن الحوار البنّاء والتعاون الدولي هما أفضل سبيل لمعالجة بعض المسائل الحساسة، وأنه يجب على جميع الأطراف المعنية تحبيذ الطريق الدبلوماسي.
    The Government of Uzbekistan, using all the resources and opportunities available to it, is carrying on a tough and unrelenting struggle against any and all violations of human rights, including torture. UN وتقاوم حكومة أوزبكستان، مستخدمة في ذلك جميع الموارد والفرص المتوافرة لها، أي انتهاك لحقوق الإنسان وجميع انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك التعذيب مقاومة شديدة لا تعرف الكلل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد