ويكيبيديا

    "allocated to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المخصصة
        
    • المحالة إلى اللجنة
        
    • تخصيصها
        
    • المخصص لهذا
        
    • المحالة إليها
        
    • تخصيصه
        
    • تخصص من
        
    • المخصص للبرنامج
        
    • وظيفة مخصصة
        
    • خصصت للجنة
        
    • خصصها
        
    The total budget allocated to the programme was Pound38 billion. UN وبلغت الميزانية الإجمالية المخصصة للبرنامج 38 بليون جنيه إسترليني.
    At present, the communications budget allocated to the Office is insufficient for the use of videoconference for any of these activities. UN وفي الوقت الحالي، تعد ميزانية الاتصالات المخصصة للمكتب غير كافية لاستخدام التحاور بالفيديو عن بعد لأي من هذه الأنشطة.
    The Secretary-General's report on that matter shows a steady progression in official development assistance allocated to the LDCs. UN ويظهر تقرير الأمين العام عن تلك المسألة اطرادا مستمرا في تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة لأقل البلدان نموا.
    Water that was allocated to the Palestinians was capped at 1967 levels, despite the growth in population. UN وظل الحد الأقصى للمياه المخصصة للفلسطينيين عند مستويات عام 1967 على الرغم من النمو السكاني.
    In particular, the Committee asked that more resources be allocated to the regional centres whose slow development they regretted. UN وطلبت اللجنة على وجه الخصوص زيادة الموارد المخصصة للمراكز اﻹقليمية التي أعربت اللجنة عن أسفها لبطء نموها.
    Many speakers encouraged UNICEF to increase the resources allocated to the sector. UN وشجع العديد من المتكلمين اليونيسيف على زيادة الموارد المخصصة لهذا القطاع.
    The operations of the Steering Committee are funded by the Government through the budget allocated to the MENR. UN ويجري تمويل عمليات اللجنة التوجيهية من قبل الحكومة، من خلال الميزانية المخصصة لوزارة البيئة والموارد الطبيعية.
    The level of total resources allocated to the implementation of the FMS project between 1998 and 2000 amounted to SWF 9,191,000. UN وصل مجموع الموارد المخصصة لتنفيذ مشروع نظام الإدارة المالية بين عامي 1998 و2000 إلى 000 191 9 فرنك سويسري.
    Additional resources should be allocated to the Office so as to enable it to fulfil its duties. UN وينادي وفد الجمهورية العربية السورية بزيادة الموارد المخصصة للمكتب لتمكينه من تنفيذ المهام المكلف بها.
    :: An increasing share of municipal budgets is allocated to the provision of basic services and there is a progressive increase in locally generated resources UN زيادة في الحصة المخصصة من ميزانيات البلديات لتقديم الخدمات الأساسية وثمة زيادة تدريجية في الموارد المولدة محليا
    Since 2010, the resources allocated to the regional offices have been very limited, with no allocations for missions or professional training. UN ومنذ عام 2010، كانت الموارد المخصصة للمكاتب الإقليمية محدودة للغاية، ولم تخصَّص أي موارد للبعثات أو لأغراض التدريب المهني.
    The issue of the funding allocated to the Council in support of its decisions should also be examined. UN فينبغي النظر في مشكلة الموارد المخصصة للمجلس من أجل تمويل قراراته.
    The SPT would like to receive information, broken down by prison, on the annual budget for food allocated to the General Directorate of Prisons. UN وتود اللجنة الفرعية الحصول على معلومات مصنفة بحسب السجن عن ميزانية الغذاء السنوية المخصصة للمديرية العامة للسجون.
    It was nevertheless clear that the budget allocated to the Office of the Gender Equality and Equal Treatment Commissioner needed to be increased. UN بيد أنه من الواضح أنه ينبغي زيادة الميزانية المخصصة للمفوضية المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    This is equivalent to approximately one fifth of total resources allocated to the development account under the sixth tranche. UN وهذا يعادل تقريباً خُمس مجموع الموارد المخصصة للحساب الإنمائي في إطار الشريحة السادسة.
    Comparison of OHCHR resources allocated to the field, 1996 and 2008 UN مقارنة بين موارد مفوضية حقوق الإنسان المخصصة للميدان والمقر عامي 1996 و 2008
    It requested further information on the financial resources allocated to the education sector. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الموارد المالية المخصصة لقطاع التعليم.
    A second question arises with respect to the administration of funds allocated to the judiciary. UN وتُطرح المسألة الثانية فيما يتعلق بإدارة الأموال المخصصة للسلطة القضائية.
    The administration of funds allocated to the court system be entrusted directly to the judiciary or an independent body responsible for the judiciary. UN :: إسناد إدارة الأموال المخصصة لنظام المحاكم إلى السلطة القضائية بشكل مباشر أو هيئة مستقلة مسؤولة عن السلطة القضائية.
    The list of speakers for the general debate, and all other items allocated to the Second Committee, is open. UN وقد افتتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة، وجميع البنود الأخرى المحالة إلى اللجنة الثانية.
    As with the support account, the utmost prudence must be exercised in determining the resources to be allocated to the Logistics Base as an essential component in backstopping peacekeeping operations. UN وكما هو الحال بالنسبة لحساب الدعم، يجب ممارسة أقصى درجات الحكمة في تحديد الموارد التي يتعين تخصيصها لقاعدة اللوجستيات بوصفها عنصرا أساسيا في دعم عمليات حفظ السلام.
    The budget allocated to the scheme was DA 110 million. UN والمبلغ المخصص لهذا الجانب هو 000 000 110 دينار جزائري.
    Of the items allocated to the SBI, the Conference of the Parties had already taken action on a recommendation of the SBI on agenda item 4 (g) (see paragraph 70 below). UN ومن بين البنود المحالة إليها كان مؤتمر اﻷطراف قد اتخذ بالفعل إجراءً بشأن توصية الهيئة بصدد البند ٤)ز( من جدول اﻷعمال )انظر الفقرة ٠٧ أدناه(.
    Therefore, there were uncertainties regarding the amount to be allocated to the Geneva plan and the related United Nations subsidy. UN ولذلك، ثمة شكوك بشأن المبلغ الذي يجب تخصيصه لخطة جنيف واﻹعانة ذات الصلة المقدمة من اﻷمم المتحدة.
    Thirdly, we shall support the efforts Africa is making to consolidate peace, which is the prerequisite of economic growth, and to promote good governance, through which the profits from growth may be allocated to the poor. UN ثالثا، سندعم الجهود التي تبذلها أفريقيا لتوطيد دعائم السلام، وهو شرط مسبق للنمو الاقتصادي ولتشجيع الحكم الرشيد، الذي تخصص من خلاله مكسب النمو للفقراء.
    Several delegates thought that there should be more activities to follow up the High-Level Meeting on Integrated Initiatives for LDCs' Trade Development, and some favoured increasing the amount allocated to the subprogramme. UN ورأى أعضاء عدد من الوفود أنه ينبغي الاضطلاع بمزيد من الأنشطة لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نموا، وأيد البعض زيادة المبلغ المخصص للبرنامج الفرعي.
    68. The resources, including 11 posts, allocated to the UNCTAD/Regional Commissions Joint Units will be transferred to the respective regional commissions. UN ٨٦ - ستنقل الموارد، بما فيها ١١ وظيفة مخصصة للوحدات المشتركة بين اﻷونكتاد واللجان اﻹقليمية، إلى اللجان اﻹقليمية المعنية.
    We still have to negotiate the texts that, together with the tasks allocated to the Commission for Social Development concerning the assessment of and follow-up to the commitments undertaken at Copenhagen, will be the main outcome of the special session of the General Assembly. UN فلا يزال يتعين علينا أن نتفاوض بشأن النصوص، وهذه النصوص باﻹضافة إلى المهام التي خصصت للجنة التنمية الاجتماعية المعنية بتقييم ومتابعة الالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن، ستمثل النتائج الرئيسية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    UNDP resources allocated to the Special Unit over the years have also enabled the Unit to produce the Secretary-General's biennial reports on the State of South-South cooperation that are submitted to the General Assembly. UN كما أن الموارد التي خصصها البرنامج الإنمائي للوحدة الخاصة على مدى سنوات قد مكنت الوحدة من إنتاج التقارير التي يقدمها الأمين العام كل سنتين إلى الجمعية العامة عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد