:: An alternative dispute resolution system is piloted in five counties | UN | :: تجربة نظام للسبل البديلة لتسوية المنازعات في خمس مقاطعات |
alternative livelihood programmes are also an important component of strategies to reduce the illicit supply of drugs. | UN | وبرامج سُبُل الرزق البديلة هي أيضا عنصر هام في استراتيجيات خفض عرض المخدِّرات غير المشروع. |
Human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms | UN | مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتـع الفعلي بحقوق الإنسان والحريـات الأساسية |
:: Number of manufacturing companies converted to alternative technologies. | UN | :: عدد الشركات الصناعية التي أخذت بتكنولوجيات بديلة. |
As a result, developing as well as some developed countries started to look for alternative development strategies. | UN | ونتيجة لذلك، شرعت البلدان النامية وكذا بعض البلدان المتقدمة في البحث عن استراتيجيات إنمائية بديلة. |
The alternative model should also focus more on the protection of civilians. | UN | وينبغي أيضا أن يركز النموذج البديل بقدر أكبر على حماية المدنيين. |
Also, the author insisted on being deported to a non-Muslim country, but the State party continued to suggest Turkey as a third-country alternative. | UN | كما أصرّ صاحب البلاغ على أن يتم ترحيله إلى بلد غير مسلم، لكن الدولة الطرف ظلت تقترح تركيا كبلد ثالث بديل. |
However, the government needs to enact legislation that explicitly prohibits corporal punishment in schools, homes, and alternative care settings. | UN | بيد أنه ينبغي للحكومة أن تسن تشريعات تحظر صراحة العقوبة البدنية في المدرسة والمنزل ومؤسسات الرعاية البديلة. |
In each case, the complainant was advised of appropriate alternative internal mechanisms to address the issues raised. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، نُصح المشتكي بالآليات الداخلية الملائمة البديلة لتناول المسائل المثارة. |
It was also suggested that the issue of alternative livelihoods could be more appropriately placed in subprogramme 1 than in subprogramme 2. | UN | وارتئي أيضا أن من الأنسب إدراج مسألة السبل البديلة لكسب العيش في البرنامج الفرعي 1 بدلا من البرنامج الفرعي 2. |
Concerns about energy security are moving alternative energy solutions to the forefront. | UN | وتدفع المخاوف المتعلقة بأمن الطاقة الحلول الخاصة بالطاقة البديلة إلى المقدمة. |
It would be important for those alternative avenues of dispute settlement to be widely publicized at all duty stations. | UN | وقالت إنه من المهم لهذه الطرق البديلة لحل المنازعات أن تنشر على نطاق واسع في أماكن العمل. |
So, the phrase " alternative water resources " ought to be deleted. | UN | ومن ثم، ينبغي حذف عبارة ' ' والمصادر المائية البديلة لها``. |
(iii) The provisions of this Article do not prevent the use of alternative munitions as defined in Article 2, paragraph 8. | UN | `3` لا تمنع أحكام هذه المادة من استخدام الذخائر البديلة على النحو المعرف في الفقرة 8 من المادة 2. |
Best practices and lessons learned in sustainable alternative livelihood development of Thailand | UN | الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة |
Initially, the chapter provides generic information relating to selected alternative substances. | UN | وفي البداية، يقدم الفصل معلومات عامة تتعلق بمواد بديلة مختارة. |
Initially, the chapter provides generic information relating to selected alternative substances. | UN | في البداية، يقدم الفصل معلومات عامة تتعلق بمواد بديلة مختارة. |
There is a strong need to develop alternative route and multimodal transport; | UN | وثمة حاجة شديدة إلى إنشاء طرق بديلة ونظام نقل متعدد الوسائط؛ |
In response, other communities may then create alternative memorials with other narratives. | UN | وقد تردّ عليها طوائف أخرى بإقامة نصب تذكارية بديلة بروايات أخرى. |
It was also observed that alternative A did not make reference to regional organizations that provided regional registration systems. | UN | ولوحظ أيضا أن البديل ألف لم يتضمن أي إشارة إلى المنظمات الإقليمية التي توفر نظم تسجيل إقليمية. |
It foresees alternative legal status and integration opportunities for former refugees in and around the hosting areas. | UN | ويتوخى الإطار منح وضع قانوني بديل وفرص اندماج اللاجئين السابقين في مناطق الاستضافة وما حولها. |
Many delegations noted that the proposed initiative was not an alternative to a United Nations peacekeeping operation. | UN | وأشار العديد من الوفود إلى أن المبادرة المقترحة ليست بديلا لعملية الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
A specialised social worker can provide information on existing schools to help parents in their search for an alternative. | UN | ويمكن للأهل أن يستعينوا خلال بحثهم عن البدائل بعامل اجتماعي مختص ليمدهم بالمعلومات اللازمة عن المدارس الموجودة. |
HUMAN RIGHTS QUESTIONS: HUMAN RIGHTS QUESTIONS, INCLUDING alternative APPROACHES FOR IMPROVING THE EFFECTIVE ENJOYMENT OF HUMAN RIGHTS AND | UN | مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النهج المختلفة لتحسين التمتع الفعلـي بحقـوق اﻹنســان |
There was also progress in the creation of dispute-resolution mechanisms and other alternative dispute resolution for the local level. | UN | وأُحرز أيضا تقدم في إنشاء آليات لحل المنازعات وإيجاد بدائل أخرى لحل المنازعات لاستخدامها على المستوى المحلي. |
He concludes that an application to a civil court is neither an alternative nor is it an effective remedy in his case. | UN | ويخلص صاحب البلاغ إلى أن رفع دعوى إلى محكمة مدنية لا يشكل في هذه القضية بديلاً ولا سبيل انتصاف فعالاً. |
Such an alternative may prove to be more constructive to both Governments and indigenous peoples, as well as others. | UN | وقد يثبت أن هذا الخيار بنﱠاءً بدرجة أكبر للحكومات والشعوب اﻷصلية على حد سواء وأيضاً لجهات أخرى. |
Of course, people will be impatient and disappointed, but there is no alternative to the success of this call for freedom. | UN | والناس بطبيعة الحال قد ينفد صبرهم وتخيب آمالهم، ولكن لا يوجد خيار آخر لنجاح هذه الدعوة من أجل الحرية. |
Given the dire situation in Tanzanian prisons, corporal punishment was maintained as a preferable alternative to imprisonment. | UN | ونظراً إلى الحالة البالغة السوء للسجون في تنزانيا، فقد استُبقيت العقوبة البدنية كبديل مفضَّل للسجن. |
The alternative would be to hold the meeting earlier, but without interpretation. | UN | والبديل سيكون عقد الجلسة فــي وقـت أقـرب ولكــن بـدون الترجمة الشفوية. |
Canada presented an alternative proposal, supported by several States, changing the paragraph from an opt-out to an opt-in clause. | UN | وتقدمت كندا باقتراح بديل، أيّدته دول عدة، يقضي بتغيير الفقرة بإدراج شرط التقيد بدلاً من شرط الاستثناء. |