ويكيبيديا

    "an assessment of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقييما
        
    • تقييماً
        
    • إجراء تقييم
        
    • ذلك تقييم
        
    • لتقييم مدى
        
    • تقديراً
        
    • تقييم لمدى
        
    • بإجراء تقييم
        
    • وتقييما
        
    • بتقييم حالة
        
    • تقييم للآثار
        
    • تقييم لما
        
    • إعداد تقييم
        
    • إجراء تقدير
        
    • اجراء تقييم
        
    an assessment of the availability, periodicity and timeliness of those short-term indicators was conducted by the Division in 2010. UN وأجرت الشعبة الإحصائية تقييما في عام 2010 لمدى توافر وتواتر ودورية تلك المؤشرات القصيرة الأجل وحسن توقيتها.
    Moreover, it would be very helpful if such reports contained an assessment of the situations of which the Council is seized. UN علاوة على ذلك، فإنه سيكون من المفيد جدا أن تتضمن هذه التقارير تقييما للحالات التي يبقيها المجلس قيد نظره.
    The survey included an assessment of the nutritional status of 2,328 children under five years of age. UN وشملت الدراسة الاستقصائية تقييما للحالة التغذوية ﻟ ٢ ٣٢٨ طفلا تقل أعمارهم عن ٥ سنوات.
    The Civil Society Global Report, which was presented at the Forum, provides an assessment of the implementation of the Brussels Programme of Action from a grass-roots perspective. UN ويقدم التقرير العالمي للمجتمع المدني، الذي عُرض في المنتدى، تقييماً لتنفيذ برنامج عمل بروكسل من منظور شعبي.
    In pursuit of the green economy the Government of Barbados has undertaken an assessment of the opportunities and challenges of a green economy transition. UN وفي سعي حكومة بربادوس إلى الاقتصاد الأخضر، أجرت تقييماً للفرص والتحديات التي ينطوي عليها التحول إلى ذلك الاقتصاد.
    WHO is also planning an assessment of the medical and psychosocial needs of the displaced population in Montenegro. UN كما تزمع منظمة الصحة العالمية إجراء تقييم للاحتياجات الطبية والنفسية الاجتماعية للسكان المشردين في الجبل اﻷسود.
    Counseling includes an assessment of the individual situation, including a psychological aptitude and qualification evaluation. UN وتشمل الاستشارات إجراء تقييم للحالة الفردية، بما في ذلك تقييم الاستعداد النفسي والمؤهلات.
    Report of the Secretary-General containing an assessment of the water supply and sanitation situation in developing countries UN تقرير الأمين العام المتضمن تقييما عن حالة توفير مياه الشرب والمرافق الصحية في البلدان النامية.
    His delegation would also like to see an assessment of the pilot programmes already initiated under that approach. UN ويود وفده أيضا أن يرى تقييما للبرامج الرائدة التي تم الشروع بها أصلا بموجب هذا النهج.
    He requested an assessment of the links between the recommendations set out in the report and the Istanbul Programme of Action. UN وطلب تقييما للصلات القائمة بين التوصيات المحددة في التقرير وبرنامج عمل اسطنبول.
    OSCE created the mandate of the Special Representative, who publishes annual reports providing an assessment of the Action Plan's implementation, the activities conducted and the related achievements. UN واستحدثت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولاية الممثل الخاص، الذي يصدر تقارير سنوية تعطي تقييما لتنفيذ خطة العمل، والأنشطة المضطلع بها وما يرتبط بها من إنجازات.
    When this post was created, the Office undertook an assessment of the human rights implementation by all member States. UN فعند إنشاء هذا المنصب، أجرى مكتب المفوض تقييما لتنفيذ جميع الدول الأعضاء لصكوك حقوق الإنسان.
    The review does not include an assessment of the outcomes or impact of implementing the recommendations. UN ولا يتضمن الاستعراض تقييما للنتائج أو الآثار المترتبة على تنفيذ التوصيات.
    Experts from the Centre are conducting an assessment of the legislation in Turkmenistan and proposals to Parliament will be made in early 2009. UN وسيجري خبراء المركز تقييماً لتشريعات تركمانستان وستقدم مقترحات إلى البرلمان في أوائل عام 2009.
    Part 2 provides an assessment of the implementation of CEDAW from Article 1 to Article 16, UN :: الجزء الثاني: ويقدم تقييماً لتنفيذ الاتفاقية من المادة 1 إلى المادة 16؛
    The Committee further calls upon the State party to undertake an assessment of the impact of these measures in order to identify shortcomings, and to improve them accordingly. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تُجري تقييماً لتأثير هذه التدابير لتحديد أوجه القصور وتحسينها بناء على ذلك.
    an assessment of the National Police integration and professional development plan UN :: إجراء تقييم لإدماج الشرطة الوطنية وخطة لتطوير قدرات المهنيين
    an assessment of the extent of illegal traffic is undertaken. UN أن يتم إجراء تقييم لمدى انتشار الاتجار غير المشروع.
    an assessment of the extent of illegal traffic is undertaken. UN أن يتم إجراء تقييم لمدى انتشار الاتجار غير المشروع.
    The second level of review comprises the assessment of the legality of the decision at stake, including an assessment of the respect of procedural requirements. UN وأما على المستوى الثاني للمراجعة فيقيم مدى قانونية القرار المذكور، بما في ذلك تقييم مراعاة الشروط الإجرائية.
    To facilitate an assessment of the impact of efficiency measures on budget implementation, the Advisory Committee is of the view that, where applicable, in the context of the analysis of variances, budget performance reports should include details of savings resulting from the implementation of efficiency measures (see also para. 23 below). UN وتيسيرا لتقييم مدى تأثير إجراءات الكفاءة في تنفيذ الميزانية، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تشمل تقارير أداء الميزانية، حسب الاقتضاء، وفي سياق تحليل الفروق، تفاصيل عن الوفورات الناتجة عن تنفيذ تدابير الكفاءة (انظر أيضا الفقرة 23 أدناه).
    The indicator provides an assessment of the importance given by developed country Parties to UNCCD implementation within their overall cooperation support. UN يوفر هذا المؤشر تقديراً للأهمية التي توليها البلدان الأطراف المتقدمة لتنفيذ الاتفاقية في إطار الدعم التعاوني الإجمالي الذي توفره.
    An international consultant has conducted an assessment of the requirements for a minefield and mine victims database. UN وقام خبير استشاري دولي بإجراء تقييم لاحتياجات قاعدة بيانات لحقول اﻷلغام وضحايا اﻷلغام.
    The study provides a global overview of these conditions, and an assessment of the extent to which indigenous peoples' housing rights are recognized and implemented. UN وتقدم الدراسة لمحة عامة لهذه الأحوال، وتقييما لمدى الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الإسكان وإعمالها.
    :: It has signed a technical cooperation agreement with OHCHR that includes the preparation of an assessment of the human rights situation in Mexico and help in drafting the national human rights programme. UN :: أبرمت اتفاق تعاون تقني مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يتضمن قيامها بتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد ومساهمتها في وضع البرنامج الوطني لحقوق الإنسان.
    In this context, it would be useful to provide an assessment of the implications of the overall UN reform proposals for UNCTAD. UN وفي هذا السياق، سيكون من المفيد تقديم تقييم للآثار المترتبة على مقترحات إصلاح الأمم المتحدة الشاملة في الأونكتاد.
    an assessment of the possible impacts of climate change in Ireland and the country's vulnerability were provided during the country visit. UN وقدم أثناء الزيارة تقييم لما يحتمل أن يترتب على تغير المناخ في ايرلندا من آثار ولمدى ضعف البلد إزاءها.
    The Force Commander immediately began to prepare an assessment of the feasibility of re-establishing the safe area by force, as requested by the United Nations Secretariat. UN وبدأ قائد القوة على الفور إعداد تقييم جدوى إعادة إقامة منطقة آمنة بالقوة، كما طلبت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Without documents to support Iraq's declarations, the Commission is not able to make an assessment of the extent of the projects and their implementation. UN إلا أنه بدون تقديم وثائق تدعم بيانات العراق، لا يمكن للجنة إجراء تقدير لنطاق تلك المشاريع أو مدى تنفيذها.
    During the study, an assessment of the options for local contraceptive production, including estimates of costs, was also made. UN وفي أثناء الدراسة، تم أيضا اجراء تقييم لخيارات الانتاج المحلي لموانع الحمل بما في ذلك تقديرات التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد