measures to avoid any elements in the preparation of training programs which can justify or encourage marriages at an early age. | UN | اتخاذ تدابير لتفادي أي عناصر في إعداد برامج التدريب يمكن أن تبرر الزواج في سن مبكرة أو تشجع عليه. |
Where a mission is deployed or being planned, an early iteration of an integrated strategic framework should be used for this purpose. | UN | وحيثما جرى نشر بعثة ما أو حيثما يجري التخطيط لذلك، ينبغي استخدام صيغة مبكرة من الإطار الاستراتيجي المتكامل لهذا الغرض. |
Against the backdrop of rapidly dwindling fiscal space, an early, strong and carefully thought-out fiscal response is imperative. | UN | إزاء خلفية تضاؤل الحيز المالي، من الحتمي أن تكون هناك استجابة مالية مبكرة وقوية ومدروسة بعناية. |
There is no evidence that arrangements for governance, oversight and funding are in place, with discussions at an early stage. | UN | وليس هناك ما يدل على وضع ترتيبات للإدارة والإشراف والتمويل، أو إجراء مناقشات في طور مبكر لهذه الغاية. |
Jordan had ratified at an early stage the Rome Statute governing the International Criminal Court, which had facilitated its entry into force. | UN | وقد صدق الأردن في وقت مبكر على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، مما أسهم في إدخال النظام حيز النفاذ. |
This is one of the reasons why an early start of negotiations on an FMCT can no longer be postponed. | UN | وهذا سبب من الأسباب التي تجعل الشروع المبكر في هذه المفاوضات مسألة لا يمكن تأجيلها أكثر من هذا. |
an early and seamless engagement by the Peacebuilding Commission was essential. | UN | ولا بدّ من مشاركة لجنة بناء السلام بصورة مبكرة وسلسة. |
In particular, she underscored the need to address violations at an early stage before they lead to tensions and violence. | UN | وشددت بوجه خاص على ضرورة معالجة الانتهاكات في مرحلة مبكرة قبل أن تؤدي إلى التوترات وإلى اندلاع العنف. |
Girls are often forced to marry at an early age and begin childbearing before they are either mentally or physically ready. | UN | وكثيرا ما تكره الفتيات على الزواج في سن مبكرة لتبدأ الحمل قبل أن تكن مستعدات لذلك عقليا أو جسميا. |
It also helps institutions identify applicants with a disability so that they could provide help and advice at an early stage. | UN | كما أنه يساعد المؤسسات على تحديد المتقدمين ذوي الإعاقة لكي تتمكن من تقديم المساعدة والمشورة لهم في مرحلة مبكرة. |
This includes cases resolved through a mediation process when referred to the Mediation Service at an early stage. | UN | وهذا يشمل قضايا سُوِّيت عن طريق إجراءات الوساطة عند إحالتها إلى دائرة الوساطة في مرحلة مبكرة. |
The Committee issued an early warning in only 46 of them. | UN | ولم تصدر اللجنة إنذارات مبكرة سوى في 46 حالة منها. |
Others stressed the importance of considering the question of immunity at an early stage of the judicial proceedings. | UN | وأكدت وفود أخرى على أهمية النظر في مسألة الحصانة في مرحلة مبكرة من مراحل الإجراءات القضائية. |
There should be an emphasis on reading proficiency at an early age. | UN | ولا بد من التركيز على القدرة على القراءة في سنّ مبكرة. |
Council members emphasized their concern at the paralysis of the National Assembly and called on all political parties to find an early solution. | UN | وأكد أعضاء المجلس ما يساورهم من قلق إزاء الشلل الحادث في الجمعية الوطنية ودعوا جميع الأحزاب السياسية إلى إيجاد حل مبكر. |
The Chinese delegation calls on all Member States to actively participate in the discussions to reach consensus at an early date. | UN | والوفد الصيني يدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في المناقشات والتوصل إلى توافق في الآراء في موعد مبكر. |
These are under review by the Cabinet and will be submitted to Parliament for consideration at an early date. | UN | ينظر حالياً مجلس الوزراء في هذه المسألة وسوف يطرحها على البرلمان لكي ينظر فيها في وقت مبكر. |
China is willing to sign the relevant protocols at an early date when the above-mentioned treaties are open for signature. | UN | والصين على استعداد لتوقيع البروتوكولات ذات الصلة في ميعاد مبكر عندما يفتح الباب للتوقيع على المعاهدات المذكورة أعلاه. |
UNMISS maintained an early warning capability that was fully integrated with UNMISS state coordinators in all 10 states. | UN | احتفظت البعثة بوحدة معنية بالإنذار المبكر تضم جميع المنسقين بين الولايات والبعثة في الولايات العشر جميعها. |
My delegation looks forward to further discussion of this issue in the Security Council at an early date. | UN | ويتطلع وفد بلادي لاجراء المزيد من النقاش بشأن هذا الموضوع في مجلس اﻷمن في وقت قريب. |
Such allegations may be an early warning of real abuse. | UN | فقد تكون هذه الادعاءات إنذارا مبكرا بوجود إساءة فعلية. |
Thirdly, an early launch of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament is very important. | UN | ثالثا، من المهم جداً البدء مبكراً في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح. |
To break that link, the Bank was increasingly promoting the settlement of technical issues at an early stage in conflict resolution. | UN | ولكسر هذه الحلقة، يعمل البنك على نحو متزايد على النهوض بتسوية المسائل التقنية في المرحلة المبكرة من تسوية الصراع. |
China is now working with all other parties for an early opening of the next round of six-party talks. | UN | والصين تعمل الآن مع جميع الأطراف الأخرى من أجل التبكير بافتتاح الجولة التالية من محادثات الأطراف الستة. |
7. A person who actively participates in society from an early age has what is necessary to eradicate poverty. | UN | 7 - والشخص الذي يشارك بنشاط في المجتمع من سن مبكّرة لديه ما يلزم للقضاء على الفقر. |
It emphasizes once again the need for an early but development-oriented conclusion to the Doha development round. | UN | وتُؤكد مُجددا على الحاجة إلى اختتام مبكّر لجولة الدوحة الإنمائية لكن مع التوجه نحو التنمية. |
Peacebuilding efforts must occur in parallel to peacekeeping; it is therefore imperative that the Peacebuilding Commission engage in an early and seamless manner. | UN | فجهود بناء السلام يجب أن تواكب حفظ السلام؛ ومن الحتمي إذن أن تشارك لجنة بناء السلام بصورة مبكِّرة وسلسة. |
In Ethiopia, UNICEF was an early supporter of the education and health sector development plans. | UN | وفي إثيوبيا، كانت اليونيسيف من أوائل المؤيدين للخطط الإنمائية لقطاعي التعليم والصحة. |
All, with an early emphasis on sub-Saharan Africa | UN | الجميع مع تأكيد مبكِّر على أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى |
If this was a movie, there wouldn't be an early departure. | Open Subtitles | لو كان هذا فيلماً فلن يكون هناك مغادرة باكراً أبداً |
(b) Fostering at all levels of the education system, including in all children from an early age, an attitude of respect for the rights of persons with disabilities; | UN | (ب) تعزيز تبني موقف يتسم باحترام حقوق المعوقين في جميع مستويات نظام التعليم، بما في ذلك لدى الأطفال منذ حداثة سنهم؛ |