ويكيبيديا

    "an effort" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محاولة
        
    • مسعى
        
    • جهد
        
    • جهدا
        
    • الجهد
        
    • سعيا
        
    • جهداً
        
    • إطار الجهود الرامية
        
    • مجهود
        
    • إطار الجهود المبذولة
        
    • بذل جهود
        
    • سعي
        
    • سعيها
        
    • سعياً
        
    • مجهوداً
        
    This training was conducted in an effort to minimize errors and increase speed in processing records in the system. UN وأجري هذا التدريب في محاولة للحد قدر الإمكان من الأخطاء وزيادة السرعة في تجهيز السجلات في النظام.
    :: Dealing with the States and programmes that have the most material in an effort to reduce those amounts UN :: التواصل مع الدول والبرامج التي تمتلك أكبر قدر من المواد في محاولة للحد من تلك الكميات
    In an effort to ease the administrative burden associated with the certification process, alternative certification methods were being studied. UN وفي محاولة لتخفيف العبء الاداري المتصل بعملية إصدار شهادات المنشأ، تدرس حاليا طرق بديلة لاصدار شهادات المنشأ.
    In an effort to forestall heightening of tensions between the legislature and the executive, UNPOS facilitated numerous consultations. UN وفي مسعى لتفادي تصعيد التوترات بين الجهازين التشريعي والتنفيذي، يسر المكتب السياسي إجراء العديد من المشاورات.
    an effort is on track to train personnel and strengthen procedures for proper `tagging'of assets. UN وثمة جهد يبذل في الطريق الصحيح لتدريب الموظفين وتعزيز الإجراءات ' لوسم` الأصول بالشكل المناسب.
    Their achievement requires an effort to include all social groups. UN فتحقيق تلك الأهداف يتطلب جهدا لاشتمال جميع الفئات الاجتماعية.
    In an effort to address this problem, UNHCR has organized a few bus lines between localized Serb enclaves. UN وفي محاولة لمعالجة هذه المشكلة، نظمت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين خطوطا للحافلات بين الأراضي الصربية المحصورة.
    In some cases Governments have revised duties and customs laws in an effort to maximize access to HIV/AIDS-related medicines. UN وفي بعض الحالات نقّحت الحكومات قوانين الرسوم والجمارك في محاولة لإتاحة الحصول على الأدوية المتعلقة بالإيدز وفيروسه.
    The statement by the Iranian representative was an effort to deflect attention from the human rights situation in his country. UN وقال إن البيان الذي أدلى به الممثل الإيراني هو محاولة لصرف الانتباه عن حالة حقوق الإنسان في بلده.
    The recent establishment of the Association of Non-Oil-Producing African Countries (PANPP) was an effort to address that problem. UN والقيام في الآونة الأخيرة بإنشاء رابطة البلدان الأفريقية غير المنتجة للنفط يمثل محاولة لمعالجة تلك المشكلة.
    During a foot pursuit last night, suspect tosses a knife into this muck in an effort to avoid incarceration. Open Subtitles خلال مطاردة بالأقدام الليلة الماضية, رمى المشتبه به سكاكين في هذا الطين في محاولة منه لتجنب الحبس
    In an effort to be a more considerate flat mate. Open Subtitles و في محاولة لأكون أكثر مراعاة لشعور رفيقي بالسكن
    The parties accordingly agreed that an informal group would meet to discuss the draft decision further in an effort to reach consensus. UN ولهذا وافق الأطراف على أن يجتمع فريق غير رسمي لمناقشة مشروع المقرر في محاولة للتوصل إلى توافق في الآراء.
    In some areas, it was reported that parents took their children into the mountains in an effort to protect them from abduction. UN وأفادت تقارير بأن الآباء في بعض المناطق قد اصطحبوا أطفالهم إلى الجبال في محاولة لحمايتهم من الخطف.
    In an effort to force his cooperation they mistreated his wife, his daughters and himself with abominable cruelty. UN وفي مسعى إلى إجباره على التعاون، أساءوا معاملة زوجته وبناته بل وعاملوه هو نفسه بقساوة فظيعة.
    He would meet with the sponsors of the draft resolutions and all interested parties in an effort to reach consensus. UN وإنه سيلتقي مقدمي مشروعي القرارين وجميع الأطراف المهتمة في مسعى للتوصل إلى توافق في الآراء.
    an effort is also needed to overcome the current impasse and to achieve nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in all their forms. UN وثمة حاجة أيضا إلى بذل جهد للتغلب على المأزق الراهن والتوصل إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بجميع أشكالهما.
    However, unlike the global plan, these regional strategies also made an effort to articulate priority gender issues. UN ولكن، خلافا للخطة العالمية، بذلت هذه الاستراتيجيات الإقليمية جهدا أيضا لتوضيح القضايا الجنسانية ذات الأولوية.
    Such an effort will allow for a timely response to specific assistance requirements from the Sudanese authorities. UN فمثل هذا الجهد يسمح بالاستجابة في الوقت المناسب لاحتياجات المساعدة المحددة من قبل السلطات السودانية.
    Its procedures would include regular communication and correspondence with the beneficiaries in an effort to collect the outstanding balances. UN وتشمل الإجراءات التي سيتخذها القيام باتصالات ومراسلات منتظمة مع المستفيدين من التركات سعيا لتحصيل الأرصدة غير المسددة.
    We simply cannot go on adopting these hollow draft resolutions without making an effort to come to grips with the underlying problems. UN إننا لا نستطيع ببساطة أن نواصل إقرار مشاريع القرارات الجوفاء هذه بدون أن نبذل جهداً للقضاء على المشكلات الكامنة وراءها.
    35. In an effort to cooperate with human rights mechanisms, the country has taken the following measures: UN 35- في إطار الجهود الرامية إلى التعاون مع آليات حقوق الإنسان، اتخذت ليبيريا التدابير التالية:
    Okay. I don't get it. You said make an effort. Open Subtitles حسنًا، لست أفهم الأمر قلتِ أن أبذل مجهود وأحاول
    In an effort to tackle domestic violence on the basis of valid data, the police were in the process of conducting three major studies. UN وفي إطار الجهود المبذولة من أجل التصدي للعنف المنزلي، استناداً إلى بيانات صحيحة، تجري الشرطة حالياً ثلاث دراسات رئيسية.
    There has been an effort to harmonize the financial and non-financial areas. UN وأشار إلى بذل جهود لتحقيق الانسجام في المجالات المالية وغير المالية.
    There is an effort, however, to include as many countries as possible. UN ومع ذلك، هناك سعي إلى إدراج أكبر عدد ممكن من البلدان.
    Thus, some Indonesian municipalities have chosen to set local tax rates high in an effort to support local services. UN وعليه فقد اختارت بعض البلديات الإندونيسية أن تضع معدلات ضريبية عالية في سعيها لدعم الخدمات المحلية.
    This also helps to explain why such an exemption has not been invoked by other States in an effort to facilitate the continuation of the juvenile death penalty. UN كما أن ذلك يساعد على تفسير عدم احتجاج دول أخرى بهذا الاستثناء سعياً إلى تيسير مواصلة فرض عقوبة الإعدام بحق الأحداث.
    Excuse me. I say, at least somebody's made an effort. Open Subtitles عن إذنكم أقول أن أحدهم بذل مجهوداً على الأقل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد