The Office should also facilitate an exchange of information between national teams and consolidate the partnership established at the Workshop. | UN | وينبغي للمكتب أن ييسّر أيضا تبادل المعلومات بين الأفرقة الوطنية وأن يدعم الشراكات التي أُنشئت أثناء حلقة العمل. |
The Office should also facilitate an exchange of information between national teams and consolidate the partnership established in Riyadh. | UN | وينبغي للمكتب أن ييسر أيضا تبادل المعلومات بين الأفرقة الوطنية وأن يدعم الشراكات التي أُنشئت في الرياض. |
an exchange of experiences with a view to possibly establishing best practices in enterprise development and entrepreneurship development; | UN | :: تبادل الخبرات قصد إرساء أفضل الممارسات، إن أمكن، في مجال تطوير المشاريع والنهوض بتنظيم المشاريع؛ |
Members of the Council, Ms. Buttenheim and representatives of participating troop- and police-contributing countries had an exchange of views. | UN | وتبادل أعضــاء المجلــس الآراء مع السيدة بوتنهايم وممثلي البلــدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة التي شاركت في الجلسة. |
To that end, it may hold an exchange of views with the agents of the parties, who may be heard jointly or separately. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجوز للجنة أن تجري تبادلا لﻵراء مع وكلاء الطرفين، ولها أن تستمع إلى الطرفين معا أو بشكل منفصل. |
It also provides the opportunity for an exchange of experiences between similar institutions within members of COMPAL. | UN | وتتيح المساعدة التقنية أيضاً فرصة لتبادل الخبرات بين مؤسسات مماثلة في إطار أعضاء برنامج كومبال. |
an exchange of views was held on ways to strengthen the Institute's future research programmes and its fund-raising activities. | UN | وجرى تبادل لوجهات النظر بشأن طرق تعزيز برامج البحوث في المستقبل، بالإضافة إلى الأنشطة التي يضطلع بها لجمع التبرعات. |
During an exchange of fire, a Georgian serviceman was shot dead. | UN | فقد حصل تبادل لإطلاق النار قُتل فيه أحد الجنود الجورجيين. |
an exchange of experience on know-how among the Parties that have successfully mastered gender mainstreaming could be one suggestion to pursue. | UN | ولعل في تبادل الخبرات والدراية بين الأطراف التي تمكنت بنجاح من تحقيق تعميم المنظور الجنساني ما يشكل مقترحاً يتبَع. |
We need cooperation and an exchange of experience in that respect. | UN | إننا نحتاج الى التعاون والى تبادل الخبرة في هذا الصدد. |
Soldiers shot and seriously wounded a Palestinian gunman during an exchange of fire in the Jabalia refugee camp in the Gaza Strip. | UN | وأطلق جنود النار على مسلح فلسطيني وأصابوه إصابة بليغة أثناء تبادل إطلاق النار في مخيم جباليا للاجئين في قطاع غزة. |
The Institute participated in an exchange of information among these organizations regarding activities related to crime prevention and criminal justice. | UN | واشترك المعهد في عملية تبادل المعلومات فيما بين هذه المنظمات في مجال اﻷنشطة المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
The case study presentations had been very useful in stimulating an exchange of experiences among members of the Committee. | UN | وأضاف أن عروض دراسات الحالة كان لها بالغ الفائدة في تنشيط تبادل الخبرات فيما بين أعضاء اللجنة. |
The local military position had fought off the attack after an exchange of fire lasting two hours. | UN | وكان المركز العسكري في الموقع قد صد هذا الهجوم بعد تبادل لإطلاق النار استمر ساعتين. |
an exchange of information between countries affected by M & As has also been found useful by some countries. | UN | كما تبين لبعض البلدان أن من المفيد أن يتم تبادل المعلومات بين البلدان المتأثرة بعمليات الاندماج والشراء. |
an exchange of information between countries affected by M & As has also been found useful by some countries. | UN | كما تبين لبعض البلدان أن من المفيد أن يتم تبادل المعلومات بين البلدان المتأثرة بعمليات الاندماج والشراء. |
However, the bill was still in the Senate, where an exchange of views on its future approval was taking place. | UN | على أن مشروع القانون لا يزال لدى الكونغرس، الذي يجري فيه تبادل لوجهات النظر بشأن الموافقة عليه مستقبلا. |
Members of the Council, Mr. Ladsous and representatives of participating troop-contributing countries had an exchange of views. | UN | وتبادل أعضــاء المجلــس الآراء مع السيد لادســو وممثلي البلــدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة. |
To that end, it may hold an exchange of views with the agents of the parties, who may be heard jointly or separately. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجوز للجنة أن تجري تبادلا لﻵراء مع وكلاء الطرفين، ولها أن تستمع إلى الطرفين معا أو بشكل منفصل. |
Each session therefore included some time for an exchange of views. | UN | وأضاف أنه، لهذا، تتضمن كل دورة بعض الوقت لتبادل الآراء. |
In the first case, peacekeepers may find themselves in an exchange of fire between the parties. | UN | وفي الحالة اﻷولى، قد يجد حفظة السلام أنفسهم وسط نيران متبادلة بين اﻷطراف. |
This allowed for an exchange of know-how, results, outcomes, experiences and prospects for risk reduction strategies. | UN | وسمح هذا الاجتماع بتبادل الخبرة الفنية والنتائج والخبرات وبحث آفاق استراتيجيات الحد من المخاطر. |
Convinced that such an exchange would be beneficial to Member States that are in the process of developing such legislation, | UN | واقتناعا منها بأن هذا التبادل يعود بالنفع على الدول الأعضاء التي هي بصدد وضع تشريعات من هذا القبيل، |
The AGBM held an exchange of views on the progress of the groups. | UN | وأجرى الفريق تبادلاً لوجهات النظر بشأن التقدم المحرز في عمل اﻷفرقة. |
In that regard, the Committee had before it copies of an exchange of correspondence between the Ambassador of the Federal Republic of Yugoslavia and the Chairman of the Committee. | UN | وبهذا الخصوص، كان معروضا على اللجنة نسخ لرسالتين متبادلتين بين سفير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ورئيس اللجنة. |
The legal components required to ensure the proper functioning of an exchange were said to include: | UN | وقيل إن العناصر القانونية المطلوبة لضمان حسن أداء البورصة تشمل الآتي: |
:: Ethiopia detained, for up to one year, Eritrean university students on an exchange programme at Addis Ababa University. | UN | احتجزت إثيوبيا لمدة تصل إلى عام طلابا جامعيين إريتريين يدرسون في جامعة أديس أبابا ضمن برامج للتبادل. |
We hope to see established a dialogue among democracies, so as to have an exchange of information and expertise which would not conflict with the circumstances of each country. | UN | كما أنه سيخلق حوارا وتعارفا بين الديمقراطيات اﻷخرى وتبادل الخبرات والتجارب فيما بينها، وبما لا يتعارض وظروف كل منها. |
On a conceptual level, a transaction cost analysis helps build an understanding of the facilitative role played by an exchange. | UN | فعلى مستوى نظري، يساعد تحليل لتكلفة الصفقات على بناء فهم للدور التيسيري الذي تلعبه بورصة ما. |
(b) The review sessions would include a high-level segment, an exchange of regional experiences, dialogues with experts, including scientific experts, and sharing of best practices and lessons learned, with a view to facilitating implementation and capacity-building activities, such as learning centres and partnership fairs; | UN | (ب) ستشمل الدورات الاستعراضية جزءا رفيع المستوى، وتبادلا للخبرات الإقليمية، وإجراء حوارات مع الخبراء، بمن فيهم الخبراء العلميون، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة، بغرض تيسير التنفيذ وأنشطة بناء القدرات مثل مراكز التعلم ومعارض الشراكات؛ |
Against this background, the Commission stresses the importance of technical assistance in national capacity-building for the design and implementation of such policies, as well as an exchange of experiences and policy reviews in this regard. | UN | وعلى هذا اﻷساس، تؤكد اللجنة أهمية المساعدة التقنية في بناء القدرات الوطنية اللازمة لوضع هذه السياسات وتنفيذها ولتبادل الخبرات واستعراض السياسات في هذا الشأن. |