ويكيبيديا

    "an objection" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاعتراض
        
    • اعتراض
        
    • اعتراضاً
        
    • اعتراضا
        
    • للاعتراض
        
    • لاعتراض
        
    • بالاعتراض
        
    • الاعتراضات
        
    • باعتراض
        
    • اعتراضها
        
    • إعتراض
        
    • والاعتراض
        
    • فالاعتراض
        
    • باعتراضها
        
    • المعترضة
        
    Such an objection was clearly incompatible with the principle of mutual consent, as pointed out in draft guideline 4.3.9. UN وواضح أن مثل هذا الاعتراض لا يتوافق مع مبدأ التراضي، على النحو المبيّن في مشروع المبدأ التوجيهي
    One may well ask whether in some cases an objection to a reservation is not tantamount to a tacit acceptance thereof. UN إذ يمكن التساؤل في الواقع عما إذا كان الاعتراض على تحفظ، في بعض الحالات، يعتبر قبولاً ضمنياً لهذا التحفظ.
    Decisions of arbitrators could not be contested, either by means of an objection or through the appeals procedure. UN فلا يمكن الطعن بقرار المحكمين، سواء أكان ذلك عن طريق الاعتراض أو عن طريق اجراءات الاستئناف.
    The Public Prosecutor filed an objection to that judgement, which is being reviewed by the Appeal Court. UN وقدم المدعي العام اعتراضاً على هذا الحكم، وهو اعتراض قيد المراجعة من قبل محكمة الاستئناف.
    The issue is that there is an objection to a historical fact. UN المسألة هي أن هناك اعتراضا على حقيقة تاريخية.
    an objection to a specific potential or future reservation does not produce the legal effects of an objection. UN لا تنتج عن اعتراض على تحفظ محدد محتمل أو مقبل الآثار القانونية للاعتراض.
    Such an objection was, in his view, remarkably short-sighted. UN وهذا الاعتراض في رأيه يتسم بقصر نظر ملحوظ.
    Moreover, an objection could not be made to the reservation resulting from a partial withdrawal, unless the partial withdrawal had a discriminatory effect. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن الاعتراض على التحفظ بعد إجراء سحب جزئي له ما لم يكن لهذا السحب الجزئي أثر تمييزي.
    An express acceptance of, or an objection to, a reservation made previously to confirmation of the reservation does not itself require confirmation. UN ' ' القبول الصريح للتحفظ أو الاعتراض عليه لا يحتاج هو نفسه إلى تأكيد إذا أبدي قبل تأكيد هذا التحفظ``.
    One may well ask whether in some cases an objection to a reservation is not tantamount to a tacit acceptance thereof. UN إذ يمكن التساؤل في الواقع عما إذا كان الاعتراض على تحفظ، في بعض الحالات، يعتبر قبولاً صامتاً لهذا التحفظ.
    The joint formulation of an objection by several States or international organizations does not affect the unilateral character of that objection. UN لا يؤثر اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في صوغ اعتراض على الطابع الانفرادي لذلك الاعتراض.
    an objection should, to the extent possible, indicate the reasons why it is being formulated. UN ينبغي أن يشير الاعتراض قدر الإمكان إلى الأسباب الداعية إلى صوغه.
    Unless the treaty otherwise provides, an objection to a reservation may be withdrawn at any time. UN يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    The withdrawal of an objection to a reservation must be formulated in writing. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    It was understood that any State willing to record an objection to any new organization being invited could communicate its objection to the Secretariat at any time. UN وكان مفهوماً أنَّ بإمكان أيِّ دولة ترغب في تسجيل اعتراض على دعوة منظمة جديدة ما أن تبلِّغ الأمانة بهذا الاعتراض في أي وقت كان.
    The Working Group decided that the reply could constitute a clarification, provided the source did not raise an objection within six months. UN وقرر الفريق العامل أن رد الحكومـة يمكن أن يشكل توضيحاً ما لم يرد اعتراض من المصدر في غضون ستة أشهر.
    All third-country nationals were able to file an objection against an expulsion decision and claim that effect. UN وأضاف إن جميع مواطني البلد الثالث يمكنهم تقديم اعتراض على قرار بالطرد والمطالبة بذلك الأثر.
    However, this does not resolve the very sensitive question of which categories of States or international organizations can formulate an objection. UN بيد أن هذا لا يحسم مسألة حساسة للغاية هي مسألة فئات الدول أو المنظمات الدولية التي يمكنها إبداء اعتراض.
    A State or an international organization may formulate an objection to a reservation irrespective of the permissibility of the reservation. UN يجوز لدولة أو منظمـة دوليـة أن تصوغ اعتراضاً على تحفظ بصرف النظر عن جواز هذا التحفظ.
    As of 1996 they must first lodge an objection to the decision with the SVB. UN واعتبارا من عام 1996، أصبح من الواجب عليهم أن يقدموا أولا اعتراضا على القرار لدى مصرف الضمان الاجتماعي.
    an objection to a specific potential or future reservation does not produce the legal effects of an objection. UN لا تنتج عن اعتراض على تحفظ محدد محتمل أو مقبل الآثار القانونية للاعتراض.
    [quietly] I was just responding to an objection. You were crossing the line, and you damn-well know it. Open Subtitles أنا كنت استجيب لاعتراض , أنتِ كنتِ تتجاوزين الخط و أنتِ تعلمين ذلك.
    The question arises whether what is referred to is a plea that the tribunal does not have jurisdiction or a plea involving an objection to an arbitrator. UN وينشأ سؤال عما إن كان المشار إليه هو الدفع بعدم اختصاص هيئة التحكيم أم هو الدفع المتعلق بالاعتراض على محكّم.
    The view was expressed that such objections did not have the effects of an objection per se. UN واستنادا إلى أحد الآراء، لا تحدث هذه الاعتراضات آثار الاعتراض بالمعنى الدقيق للكلمة.
    The careful wording of the objection shows that the United Kingdom did not expect it to produce the legal effects of an objection formulated within the period specified by article 20, paragraph 5, of the 1969 Vienna Convention. UN وتدل الصياغة الحذرة للاعتراض على أن المملكة المتحدة لم تكن تتوقع أن يُحدث اعتراضها الآثار القانونية المرتبطة باعتراض يصاغ خلال المهلة التي تقضي بها الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1969.
    On the other hand, if the declaration constituted a reservation, States were obliged to act if they wished to express an objection. UN وذكر، من ناحية أخرى، أنه عندما يشكل الإعلان تحفظا تكون الدول ملزمة بأن تتصرف إذا أرادت أن تعبر عن اعتراضها.
    I'm looking for an objection I haven't already anticipated. Open Subtitles لازلت أبحث عن إعتراض لم أكن أتوقعه بالفعل.
    Furthermore, the combined effect of a reservation and an objection cannot exclude the application of norms external to the treaty. UN وليس للأثر المزدوج للتحفظ والاعتراض أن يستبعد تطبيق قواعد لا ترد في المعاهدة.
    A late objection, even if it was not valid, was always an objection. UN فالاعتراض المتأخر، حتى وإن لم يكن مقدماً في غضون المهلة المحددة لذلك، يظل اعتراضاً.
    None of the Contracting Parties to the Protocol having notified the Secretary-General of an objection within a period of 90 days from the date of its circulation (on 20 December 1995), the said modification was accepted for deposit upon the expiration of the above-stipulated 90-day period, that is, on 19 March 1996. " UN وفي غضون 90 يوماً من تاريخ التعميم (20 كانون الأول/ديسمبر 1995)، لم تخطر أي دولة متعاقدة الأمين العام باعتراضها سواء على عملية الإيداع ذاتها أو على الإجراء المقصود؛ فتسلم الوديع الإعلان المذكور عند انتهاء مُهلة الـ 90 يوماً المنصوص عليها، أي في 19 آذار/مارس 1996 " ().
    Such an objection would, for example, affect the objecting State's recognition of a judgement of a court of first instance in connection with the subject of the reservation. UN فمن شأن ذلك الاعتراض مثلا، أن يؤثر على اعتراف الدولة المعترضة بحكم محكمة ابتدائية، فيما يتعلق بموضوع التحفظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد