ويكيبيديا

    "an objective" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موضوعي
        
    • هدفا
        
    • وهو هدف
        
    • الموضوعي
        
    • موضوعية
        
    • هدفاً
        
    • أحد أهداف
        
    • موضوعيا
        
    • وهذا هدف
        
    • موضوعياً
        
    • وهو الهدف
        
    • بالموضوعية
        
    • كهدف
        
    • بموضوعية
        
    • أحد الأهداف
        
    He had made a commitment to offer an objective assessment of human rights violations and to recommend possible remedies. UN وقال إنه قد التزم بتقديم تقييم موضوعي لانتهاكات حقوق الإنسان وأن يقدّم توصيات بشأن جبر الضرر الممكنة.
    Troop contributing countries are best placed to contribute to an objective assessment of the situation on the ground. UN ولا شك أن البلدان المساهمة بالقوات في وضع أمثل لتقديم تقييم موضوعي للوضع على أرض الواقع.
    The " validity " or " effectiveness " of a reservation depended on an objective criterion and not on the potential acceptance or objection of States. UN فـ ' ' صحة`` و ' ' فعالية`` تحفظ تقوم على أساس معيار موضوعي ولا تتوقف على قبول أو اعتراض محتمل من الدول.
    Cuba reiterates that nuclear disarmament cannot continue to be an objective that is constantly postponed and subject to conditions. UN تؤكد كوبا من جديد أن نزع السلاح النووي لا يمكن أن يظل هدفا يؤجل باستمرار ومشروطا.
    It will safeguard the variety of nature, an objective justified in its own right according to a range of belief systems and moral codes. UN وستحافظ على تنوع الطبيعة، وهو هدف مبرر في حد ذاته وفقا لمجموعة من نظم المعتقدات والقواعد الأخلاقية.
    an objective assessment of the situation would be conducive to development and stability on the Korean peninsula. UN وأضافت قائلة إن أي تقييم موضوعي للحالة سيؤدي إلى التنمية والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    It was suggested that an objective criterion would be useful to determine the permissibility of an inter se agreement. UN واقترح بعض الأعضاء أن من المفيد وضع معيار موضوعي للبت في جواز إبرام اتفاق فيما بين الدول.
    Emphasizing the need to achieve an objective understanding of all civilizations and enhance constructive interaction and cooperative engagement among civilizations, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تحقيق تفهم موضوعي لجميع الحضارات وتعزيز التفاعل البناء والعمل التعاوني فيما بين الحضارات،
    Without an objective qualitative component, quantitative indicators give only a limited view of the item they are intended to measure. UN وبدون عنصر نوعي موضوعي لا يمكن للمؤشرات الكمية أن تعطي سوى لمحة محدودة عن البند الذي وُضعت لقياسه.
    Without an objective qualitative component, quantitative indicators give only a limited view of the item they are intended to measure. UN وبدون عنصر نوعي موضوعي لا يمكن للمؤشرات الكمية أن تعطي سوى لمحة محدودة عن البند الذي وُضعت لقياسه.
    Troop contributing countries are best placed to contribute to an objective assessment of the situation on the ground. UN فالبلدان المساهمة بقوات هي من يمكن أن يساهم في إجراء تقييم موضوعي للحال على أرض الواقع.
    Can't have an objective system of measurement without numbers. Open Subtitles لا يمكنك وضع نظام موضوعي للقياس بدون أرقام
    Emphasizing the need to achieve an objective understanding of all civilizations and to enhance constructive interaction and cooperative engagement among civilizations, UN وإذ تشدد على ضرورة فهم جميع الحضارات بشكل موضوعي وتعزيز التفاعل البناء والتعاون فيما بينها،
    The author insists on the exhumation of his son's body in order to have an objective confirmation of his allegations. UN ويصر صاحب البلاغ على إخراج جثة ابنه من القبر للحصول على تأكيد موضوعي لادعاءاته.
    My Government expresses its hope for an objective and thorough investigation of the incident that caused the death of Fariz Badalov and for subsequent resolute measures aimed at bringing those responsible for this crime to justice. UN وتعرب حكومتي عن أملها في أن يُجرى تحقيق موضوعي ودقيق في الحادث الذي أدى إلى مقتل فاريز بادالوف وأن تُتخذ فيما بعد تدابير صارمة تهدف إلى أحالة المسؤولين عن هذه الجريمة إلى العدالة.
    The draft resolution advocates an objective that is modest, yet crucial, for the safety and security of humankind. UN يؤيد مشروع القرار هدفا متواضعا، لكنه مهم، من أجل أمن البشرية وأمانها.
    Ending the testing of nuclear weapons once and for all has been an objective of the international community for many decades. UN يمثل وقف تجارب الأسلحة النووية بصورة نهائية هدفا للمجتمع الدولي منذ عقود طويلة.
    For a long while, UNPROFOR’s primary mandate in Bosnia and Herzegovina was seen as assistance in the delivery of humanitarian assistance, an objective that could be attained only with the active cooperation of the parties. UN ذلك أنه ظل يُنظر لفترة طويلة إلى الولاية اﻷساسية المسندة للقوة في البوسنة والهرسك على أنها المساعدة على إيصال المعونة اﻹنسانية، وهو هدف لا يمكن بلوغه إلا بالتعاون النشط من جانب اﻷطراف.
    Education forms a child's ego through an objective, goal-oriented understanding of reality identifying why something exists and what is its usefulness; UN :: التعليم يبني شخصية الطفل عن طريق الفهم الموضوعي والهادف للواقع، وأن يحدد السبب في وجود شيء ما والفائدة من وجوده؛
    an objective indication of the strengths of the report and the strength of the delegation is generally included; UN وتتضمن المقدمة بصفة عامة إشارة موضوعية إلى نقاط القوة في التقرير وإلى مستوى الوفد الممثِل للدولة؛
    These may range from what weapons to use against an objective, to whether an object or person is a legitimate military target. UN وقد تتراوح هذه بين تحديد ماهية الأسلحة التي ستستخدم ضد الهدف وبين اعتبار الهدف المادي أو الشخص هدفاً عسكرياً مشروعاً.
    The promotion of full and productive employment and decent work for all should be an objective of macroeconomic policy. UN إن تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع ينبغي أن يكون أحد أهداف سياسات الاقتصاد الكلي.
    This is a complex issue that requires an objective and unemotional examination, one that avoids jumping to conclusions. UN فهذه قضية معقّدة تتطلّب بحثا موضوعيا بعيدا عن العواطف، مع تجنّب الاستنتاجات المتسرّعة.
    We have noted that the draft decision provides the basis for commencement of the substantive work of the Conference, an objective that India has consistently supported. UN وقد لاحظنا أن مشروع القرار يوفر الأسـاس لبدء العمل الجوهري للمـؤتمر، وهذا هدف ما فتئت الهند تدعمه باستمرار.
    This indicator family would provide an objective basis for assessing the effectiveness of public policies in risk reduction. UN وستتيح هذه الفئة من المؤشرات أساساً موضوعياً لتقييم مدى فعالية السياسات العامة في الحد من الأخطار.
    That could mean the terrorists being discharged from jail and, for example, benefiting from a regime of house arrest, an objective pursued from the outset by the Miami mafia and their defence lawyer in order to organize their escape. UN وهذا يعني خروج الإرهابيين من السجن والتمتع، على سبيل المثال، بنظام للاحتجاز داخل مقر السكن، وهو الهدف الذي ما فتئت مافيا ميامي ومحامي الدفاع يسعيان إلى تحقيقه لتنظيم عملية الهروب.
    It should be an objective third party that ensures consistency and equal treatment of the States parties throughout the process. UN كما ينبغي أن تكون طرفا ثالثا ملتزما بالموضوعية ويكفل الاتساق والمساواة في معاملة الدول الأطراف طيلة مراحل العملية.
    Commitment of the Arab States to a just and comprehensive peace as an objective and a strategic choice UN تمسك الدول العربية بالسلام العادل والشامل كهدف وخيار استراتيجي
    5. Encourage an objective treatment of human rights situations in specific countries. UN 5 - تشجيع معالجة حالة حقوق الإنسان بموضوعية في بلدان محددة.
    It is also clear that the representation of certain regions, including Asia, Latin America, Africa and the Middle East, must be an objective and that the large contributions by those countries should be taken into account. UN ولكن من الواضح أنه لا بد أن يكون تعزيز تمثيل مناطق مثل آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا والشرق الأوسط أحد الأهداف. ولا بد من مراعاة المساهمات الكبيرة التي تقدمها تلك الدول للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد