ويكيبيديا

    "and any other" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وغير ذلك
        
    • وأي أحكام أخرى
        
    • أو غيرها من
        
    • وأي شخص آخر
        
    • وأي شكل آخر
        
    • وأي من
        
    • وأي مبادئ أخرى
        
    • وأي نوع آخر
        
    • وأية مبالغ أخرى
        
    • وعن أي
        
    • يقتضي الأمر تقديمه
        
    • ومن أي شكل آخر من
        
    • ومع أي
        
    • واعتماد
        
    • وبشأن أي
        
    Indicators of gender inequality and any other inequalities, such as those by age and by ethnic origin, shall also be included. UN ويجب أيضاً إدراج مؤشرات تبين اللامساواة بين الجنسين وغير ذلك من أوجه اللامساواة، ، كتلك المتعلقة بالسن وبالأصل الإثني.
    Pending the Treaty's entry into force, the moratorium on nuclear tests and any other nuclear explosions should be maintained. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، ينبغي الإبقاء على الوقف المؤقت للتجارب النووية وغير ذلك من التفجيرات النووية.
    Steps taken to meet technical requirements of the adopted provisions and any other relevant information pertaining thereto; UN `4` ما اتخذ من خطوات لاستيفاء الشروط التقنية المحددة في الأحكام المعتمَدة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة بهذا الموضوع؛
    17. Any Observer may retain its status only as long as it satisfies the conditions set out for Observers in the present document and any other relevant rule of procedure for IPBES.] UN 17 - لا يجوز لأي جهة مراقبة أن تحتفظ بمركزها هذا إلا بشرط استيفاء الشروط المحددة للمراقبين في هذه الوثيقة وأي أحكام أخرى ذات صلة من النظام الداخلي للمنبر.]
    It should be recognized that all countries have the sovereign right to ban the entry or disposal of foreign hazardous wastes and any other wastes in their territory. UN ويجب الإقرار بأن لجميع البلدان الحق المطلق في حظر دخول أو التخلص من النفايات الخطرة أو غيرها من النفايات الغريبة داخل حدودها.
    It also addressed the importance of establishing systematic processes for tracking progress on the implementation of NAPAs and any other national adaptation activities. UN وجرى تناول أهمية وضع عمليات منهجية لتتبع التقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف وغير ذلك من أنشطة التكيف الوطنية.
    Provisions for shelters and child care facilities, social security, adequate compensation of the danger suffered and any other type of assistance will be considered. UN وسينظر الاجتماع أيضا في أحكام تتعلق بالملاجئ ومرافق رعاية اﻷطفال، والضمان الاجتماعي، وتوفير التعويض الكافي عن الخطر الذي تتعرض له الضحية، وغير ذلك من أشكال المساعدة.
    Nevertheless, EY GmbH alone will be responsible to Client for the work product relating to the engagement, the performance of the services and any other obligations under the engagement agreement. UN غير أن شركة إرنست ويونغ هي وحدها المسؤولة أمام العميل عن نواتج الأعمال ذات الصلة بالاستعانة، وعن أداء الخدمات وغير ذلك من الالتزامات المنصوص عليها في اتفاق الاستعانة.
    Action #66 Respond in a robust manner to any allegations of non-compliance, including through bilateral discussions, the use of the good offices of the President, and any other means consistent with Article 8, paragraph 1. UN الإجراء رقم 66 الاستجابة بشكل صارم لأي ادعاء يتعلق بحالة عدم امتثال، من خلال قنوات منها المناقشات الثنائية والمساعي الحميدة التي يبذلها الرئيس، وغير ذلك من الوسائل التي تتفق مع الفقرة 1 من المادة 8.
    These include barriers to entry, exit and expansion, relative market position of competitors, buyer power and any other factor that sheds light on whether a firm is dominant. UN وتشمل هذه العوامل حواجز الدخول والخروج والتوسع، والمركز النسبي للمنافسين في السوق، وقدرة المشتري وغير ذلك من العوامل التي تلقي الضوء على ما إن كانت الشركة مهيمنة.
    Concerned about the use of new information technologies, including the Internet, for purposes of exploitation of the prostitution of others, for trafficking in women as brides, for sex tourism exploiting women and children and for child pornography, paedophilia and any other forms of sexual exploitation of children, UN وإذ يساورها القلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة، بما فيها الإنترنت، لأغراض استغلال بغاء الغير والاتجار بالنساء لأغراض الزواج والسياحة بدافع الجنس التي تستغل النساء والأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والميل الجنسي إلى الأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال،
    Upon request, the Secretariat will also assist the experts with other relevant tasks, including the provision of materials from the Secretariat which the experts may wish to have at their disposal, such as the Legislative Guide for the Implementation of the United Nations Convention against Corruption, the Anti-Corruption Toolkit, and any other relevant materials. UN خلال توفير أدوات مثل الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وعدّة مكافحة الفساد وتنظيم اجتماعات هاتفية وتوفير وثائق إضافية وغير ذلك.
    43. Takes note of the information received concerning cases of children adopted for commercial purposes and any other form of traffic; UN ٣٤- تحيط علماً بالمعلومات الواردة المتعلقة بحالات تَبَنّي اﻷطفال ﻷغراض تجارية وغير ذلك من أشكال الاتجار بهم؛
    Action #66 Respond in a robust manner to any allegations of non-compliance, including through bilateral discussions, the use of the good offices of the President, and any other means consistent with Article 8, paragraph 1. UN الإجراء رقم 66 الاستجابة بشكل صارم لأي ادعاء يتعلق بحالة عدم امتثال، من خلال قنوات منها المناقشات الثنائية والمساعي الحميدة التي يبذلها الرئيس، وغير ذلك من الوسائل التي تتفق مع الفقرة 1 من المادة 8.
    17. Any Observer may retain its status only as long as it satisfies the conditions set out for Observers in the present document and any other relevant rule of procedure for IPBES.] UN 17 - لا يجوز لأي جهة مراقبة أن تحتفظ بمركزها هذا إلا بشرط استيفاء الشروط المحددة للمراقبين في هذه الوثيقة وأي أحكام أخرى ذات صلة من النظام الداخلي للمنبر.]
    Because international trade represents an important engine for development in African countries, Egypt concurs with the Secretary-General that any agreement resulting from the Doha Round of trade negotiations -- and any other multilateral trade agreements -- must take into account the specific development needs of the African continent. UN وبالنظر إلى ما تمثله التجارة الدولية كمحرك هام للتنمية في الدول الأفريقية، فإن مصر تتفق مع الأمين العام على ضرورة أن ينتج عن أي اتفاق بالنسبة لمفاوضات جولة الدوحة التجارية، أو غيرها من الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، تفهما خاصا للاحتياجات التنموية للقارة الأفريقية.
    (i) The grantor, the debtor and any other person that owes payment of the secured obligation; UN `1` المانح والمدين وأي شخص آخر يتعين عليه سداد الالتزام المضمون؛
    :: Denying the establishment of terrorist safe havens and any other forms of passive or active support for terrorists or terrorist groups UN :: إنكار إيجاد ملاذ آمن للإرهابيين وأي شكل آخر من أشكال الدعم السلبي أو الإيجابي للإرهابيين أو الجماعات الإرهابية
    The SPT repeats its strong condemnation of these and any other acts of reprisals that have taken place, and which represent a contravention of Brazil's international obligations. UN وتكرر اللجنة الفرعية إدانتها الشديدة لهذه الأعمال، وأي من الأعمال الانتقامية الأخرى التي وقعت، والتي تشكل مخالفة لالتزامات البرازيل الدولية.
    1. Each State party shall take such legislative, judicial, administrative and other measures as may be necessary to establish rules on the use of force and firearms by the personnel of PMSCs, taking into account that employees may carry firearms in providing military and security services, including such principles described in this Convention and any other relevant principles of international law. UN 1- تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها لوضع قواعد بشأن استخدام موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة للقوة والأسلحة النارية، مع مراعاة أن الموظفين قد يحملون أسلحة نارية خلال تقديمهم لخدمات عسكرية وأمنية، بما في ذلك المبادئ الموضحة في هذه الاتفاقية وأي مبادئ أخرى ذات صلة من مبادئ القانون الدولي.
    This figure includes earnings from work and any other type of income. UN ويشمل هذا الرقم المدخول من العمل وأي نوع آخر من أنواع الدخل.
    The reimbursement is made at the GFMV rates less the equipment use charge and any other environmental and intensified operational use payment made by the United Nations for the equipment. UN ويتم السداد بمعدلات تلك القيمة مطروحاً منها رسم استخدام المعدَّات وأية مبالغ أخرى تكون الأمم المتحدة قد دفعتها عن هذه المعدَّات نظير استخدامها في ظروف بيئية أخرى أو في ظروف تشغيل مكثَّف.
    Please provide information on the results of this review, and the use of the guide and any other reforms, legislative or otherwise, that resulted from the review. UN يُرجى تقديم معلومات عن نتائج ذلك الاستعراض، وعن استخدام الدليل التوجيهي وعن أي إصلاحات أخرى، سواء كانت تشريعية أو غير تشريعية، أسفر عنها الاستعراض.
    I. Consideration and Adoption of the Annual Report of the Conference and any other Report as Appropriate to the General Assembly of the United Nations UN طاء بحث واعتماد التقرير السنوي للمؤتمر وأي تقرير آخر يقتضي الأمر تقديمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    A child shall be protected from psychological, physical, economic and any other form of exploitation or abuse. UN وللطفل أن يتمتع بالحماية من الاستغلال أو الإيذاء النفسي والبدني والاستغلال الاقتصادي ومن أي شكل آخر من أشكال الاستغلال أو الإيذاء.
    Perhaps that could be accomplished by the Chairman in consultation with the two delegations and any other interested delegations, with the help of the Secretariat. UN وربما كان في مقدور الرئيس تحقيق ذلك بالتشاور مع الوفدين ومع أي وفود أخرى معنية، وذلك بمساعدة من الأمانة العامة.
    Ukraine called upon the nuclear-weapon States to maintain a moratorium on nuclear testing and any other nuclear explosives and to refrain from any actions that would hamper the aims of the Treaty UN ودعت أوكرانيا الدول الحائزة لأسلحة نووية على الالتزام بوقف اختياري للتجارب النووية وبشأن أي متفجرات نووية، وإلى تجنب القيام بأي أعمال تعوق تحقيق أهداف المعاهدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد