Furthermore, And as outlined below, the accusations disregard many of the facts and intentionally paint Israel in an unflattering light. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وكما هو مبين أدناه، تتجاهل الاتهاماتُ الكثير من الوقائع وتصوِّر إسرائيل عمداً بصورة غير لائقة. |
As the Security Council affirmed at its summit meeting in 1992, And as the Secretary-General repeated yesterday here, non-proliferation is vital to international security. | UN | كما أكد مجلس اﻷمن في اجتماع قمته في عام ١٩٩٢، وكما كرر اﻷمين العام باﻷمس هنا، فإن عدم الانتشار حيوي لﻷمن الدولي. |
The Council requested all relevant United Nations stakeholders to implement, within their mandate And as appropriate, the recommendations in the report to further improve the effectiveness of the Commission. | UN | وطلب المجلس إلى جميع الجهات المعنية في الأمم المتحدة أن تنفّذ، في إطار ولاياتها وعلى النحو اللازم، التوصيات الواردة في التقرير بغرض مواصلة تحسين فعالية اللجنة. |
Situation, levels and trends in employment, unemployment and underemployment generally And as affecting particular categories of workers | UN | حالة ومستويات واتجاهات العمالة والبطالة والعمالة الناقصة بشكل عام وبوصفها تطال فئات معينة من العمال |
:: Chairing and provision of secretariat support services for tripartite meetings on a monthly basis And as required | UN | :: رئاسة الاجتماعات الثلاثية وتقديم خدمات الدعم لها في مجال السكرتارية على أساس شهري وحسب الاقتضاء |
And as that father watched his truck engulfed in flames, his wife and child trapped and burning inside, he was utterly helpless. | Open Subtitles | وبينما كان الوالد يشاهد النيران تلتهم شاحنته زوجته وابنه عالقان ويحترقان داخل السيارة لم يكن قادراً على القيام بأي شيء |
Nonetheless, And as the Secretary-General has pointed out, not everyone enjoys the benefits of this new world climate. | UN | ومع ذلك، وكما أشار اﻷمين العام، فإن منافع هذا المناخ العالمي الجديد لا يتمتع بها الجميع. |
Now that we are walking together along the right path, we must step up our pace, And as President Perón said, | UN | واﻵن وقد بدأنا نسير معا على الطريــق الصحيح، يجب علينا أن نسرع من وتــيرة خطوتنــا، وكما قال الرئيس بيرون |
And, as Secretary Powell has also stressed, the daily plight of the Palestinian people must be eased. | UN | وكما أكد وزير الخارجية باول، فإن المحنة اليومية التي يعيشها الشعب الفلسطيني يجب أن تخف. |
And, as Pope John Paul II has stated, we know that peace is not weakness, but strength. | UN | وكما قال البابا يوحنا بولس الثاني، إننا نعرف أن السلام ليس ضعفا وإنما هو قوة. |
In accordance with United Nations practice And as authorized by its governing body, the Commission on Narcotic Drugs, UNDCP charges a programme support rate of up to 13 per cent for programme/project execution. | UN | وفقا لممارسات الأمم المتحدة، وعلى النحو المأذون به مع هيئة البرنامج الإدارية، أي لجنة المخدرات، يتقاضى البرنامج معدلا للدعم البرنامجي يصل إلى 13 في المائة لقاء تنفيذ البرنامج أو المشروع. |
(i) to reaffirm their obligation to ensure the destruction of anti-personnel mines in mined areas in accordance with Article 5 of the Convention And as reflected in Nairobi Action Plan Action #27; | UN | `1` إعادة تأكيد التزامها بالعمل على تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغمة وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية وعلى النحو الوارد في الإجراء رقم 27 من خطة عمل نيروبي؛ |
Several delegations recognized the role played by Cuba within the Human Rights Council, And as Chair of the Non-Aligned Movement (NAM). | UN | وأقرت عدة وفود بالدور الذي تؤديه كوبا داخل مجلس حقوق الإنسان، وبوصفها رئيساً لحركة عدم الانحياز. |
Such programmes should encourage active participation of the community in their initiation, production and presentation to empower the poorest people and communities And as a means of reducing poverty. | UN | وينبغي لهذه البرامج أن تشجع المشاركة النشطة للمجتمع المحلي في إطلاق هذه البرامج وإنتاجها وتقديمها من أجل تمكين أفقر الفئات والمجتمعات وبوصفها وسيلة للحد من الفقر. |
Chairing and provision of secretariat support services for tripartite meetings on a monthly basis And as required | UN | رئاسة الاجتماعات الثلاثية وتقديم خدمات الدعم لها في أعمال السكرتارية على أساس شهري وحسب الاقتضاء |
And as we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same." | Open Subtitles | وبينما تركنا لمعاننا الخفيف الخاص، نحن بشكل غير واعي نعطي الناس الآخرين الأذن لفعل الشئ نفسه |
This draft was negotiated between Palestine and the European Union, And as Palestine is not yet a full Member State, Egypt is presenting this draft on behalf of Palestine. | UN | لقد تم التفاوض بشأن هذا المشروع بين فلسطين والاتحاد الأوروبي، وباعتبار فلسطين ليست دولة مكتملة العضوية بعد، فإن مصر تقدم مشروع القرار هذا نيابة عن فلسطين. |
And, as I was staying nearby with friends, he invited me here to go over the details of my new estate. | Open Subtitles | وبما انني كنت اقطن بالقرب من هنا مع بعض الاصدقاء قام بدعوتي من اجل الخوض في تفاصيل ملكيتي الجديده |
Of course, as noted previously And as is true for the police officer, circumstances can change. | UN | وبالطبع، وعلى نحو ما سبقت الإشارة إليه، وكما هو الأمر بالنسبة لضباط الشرطة، فإن الظروف يمكن أن تتغير. |
And as for the Eldo... One speck of pigeon crap... | Open Subtitles | وبالنسبة للسيارة، قطرة واحد فقط من قاذورات الحمام و.. |
He feels that, as a party concerned And as the party convicted, he ought to have been notified of it personally. | UN | ويرى أنه كان ينبغي أن يبلغ شخصياً بهذا الحكم بوصفه طرفاً معنياً وبوصفه الطرف الذي صدر ضده حكم إدانة. |
Gender, as a cross-cutting issue, And as such is required to be integrated into all programmes. | UN | ومن المطلوب أن تُدمج المسألة الجنسانية، بوصفها مسألة شاملة، وباعتبارها كذلك، في كل البرامج. |
Right, And as for now, so are your services. | Open Subtitles | صحيح, و كما هو الحال الآن, ستكون خدماتك. |
In this interdependent world, responsibility is shared, as stated in the Charter And as reiterated in the Millennium Declaration. | UN | وفي هذا العالم المتكافل يجري تشاطر المسؤولية حسبما ينص عليه الميثاق، وحسبما تأكد مجدداً في إعلان الألفية. |
And as leader, it is my job to make my employees' lives better, so what can I do for you? | Open Subtitles | وبصفتي قائد, و هذه وظيفتي لأجعل موظفيي يعيشون بحال أفضل لذا , ماذا يمكنني أن أفعل لكم ؟ |
And as for that haunted house stuff-Well, that's just silly. | Open Subtitles | أما بالنسبة لتلك الأشياء المتعلقة بالمنزل , أشياء سخيفة |