"and as" - Translation from English to Arabic

    • وكما
        
    • وعلى النحو
        
    • وبوصفها
        
    • وحسب
        
    • وبينما
        
    • وباعتبار
        
    • وبما
        
    • وعلى نحو ما
        
    • وبالنسبة
        
    • وبوصفه
        
    • وباعتبارها
        
    • و كما
        
    • وحسبما
        
    • وبصفتي
        
    • أما
        
    Furthermore, And as outlined below, the accusations disregard many of the facts and intentionally paint Israel in an unflattering light. UN بالإضافة إلى ذلك، وكما هو مبين أدناه، تتجاهل الاتهاماتُ الكثير من الوقائع وتصوِّر إسرائيل عمداً بصورة غير لائقة.
    As the Security Council affirmed at its summit meeting in 1992, And as the Secretary-General repeated yesterday here, non-proliferation is vital to international security. UN كما أكد مجلس اﻷمن في اجتماع قمته في عام ١٩٩٢، وكما كرر اﻷمين العام باﻷمس هنا، فإن عدم الانتشار حيوي لﻷمن الدولي.
    The Council requested all relevant United Nations stakeholders to implement, within their mandate And as appropriate, the recommendations in the report to further improve the effectiveness of the Commission. UN وطلب المجلس إلى جميع الجهات المعنية في الأمم المتحدة أن تنفّذ، في إطار ولاياتها وعلى النحو اللازم، التوصيات الواردة في التقرير بغرض مواصلة تحسين فعالية اللجنة.
    Situation, levels and trends in employment, unemployment and underemployment generally And as affecting particular categories of workers UN حالة ومستويات واتجاهات العمالة والبطالة والعمالة الناقصة بشكل عام وبوصفها تطال فئات معينة من العمال
    :: Chairing and provision of secretariat support services for tripartite meetings on a monthly basis And as required UN :: رئاسة الاجتماعات الثلاثية وتقديم خدمات الدعم لها في مجال السكرتارية على أساس شهري وحسب الاقتضاء
    And as that father watched his truck engulfed in flames, his wife and child trapped and burning inside, he was utterly helpless. Open Subtitles وبينما كان الوالد يشاهد النيران تلتهم شاحنته زوجته وابنه عالقان ويحترقان داخل السيارة لم يكن قادراً على القيام بأي شيء
    Nonetheless, And as the Secretary-General has pointed out, not everyone enjoys the benefits of this new world climate. UN ومع ذلك، وكما أشار اﻷمين العام، فإن منافع هذا المناخ العالمي الجديد لا يتمتع بها الجميع.
    Now that we are walking together along the right path, we must step up our pace, And as President Perón said, UN واﻵن وقد بدأنا نسير معا على الطريــق الصحيح، يجب علينا أن نسرع من وتــيرة خطوتنــا، وكما قال الرئيس بيرون
    And, as Secretary Powell has also stressed, the daily plight of the Palestinian people must be eased. UN وكما أكد وزير الخارجية باول، فإن المحنة اليومية التي يعيشها الشعب الفلسطيني يجب أن تخف.
    And, as Pope John Paul II has stated, we know that peace is not weakness, but strength. UN وكما قال البابا يوحنا بولس الثاني، إننا نعرف أن السلام ليس ضعفا وإنما هو قوة.
    In accordance with United Nations practice And as authorized by its governing body, the Commission on Narcotic Drugs, UNDCP charges a programme support rate of up to 13 per cent for programme/project execution. UN وفقا لممارسات الأمم المتحدة، وعلى النحو المأذون به مع هيئة البرنامج الإدارية، أي لجنة المخدرات، يتقاضى البرنامج معدلا للدعم البرنامجي يصل إلى 13 في المائة لقاء تنفيذ البرنامج أو المشروع.
    (i) to reaffirm their obligation to ensure the destruction of anti-personnel mines in mined areas in accordance with Article 5 of the Convention And as reflected in Nairobi Action Plan Action #27; UN `1` إعادة تأكيد التزامها بالعمل على تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغمة وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية وعلى النحو الوارد في الإجراء رقم 27 من خطة عمل نيروبي؛
    Several delegations recognized the role played by Cuba within the Human Rights Council, And as Chair of the Non-Aligned Movement (NAM). UN وأقرت عدة وفود بالدور الذي تؤديه كوبا داخل مجلس حقوق الإنسان، وبوصفها رئيساً لحركة عدم الانحياز.
    Such programmes should encourage active participation of the community in their initiation, production and presentation to empower the poorest people and communities And as a means of reducing poverty. UN وينبغي لهذه البرامج أن تشجع المشاركة النشطة للمجتمع المحلي في إطلاق هذه البرامج وإنتاجها وتقديمها من أجل تمكين أفقر الفئات والمجتمعات وبوصفها وسيلة للحد من الفقر.
    Chairing and provision of secretariat support services for tripartite meetings on a monthly basis And as required UN رئاسة الاجتماعات الثلاثية وتقديم خدمات الدعم لها في أعمال السكرتارية على أساس شهري وحسب الاقتضاء
    And as we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same." Open Subtitles وبينما تركنا لمعاننا الخفيف الخاص، نحن بشكل غير واعي نعطي الناس الآخرين الأذن لفعل الشئ نفسه
    This draft was negotiated between Palestine and the European Union, And as Palestine is not yet a full Member State, Egypt is presenting this draft on behalf of Palestine. UN لقد تم التفاوض بشأن هذا المشروع بين فلسطين والاتحاد الأوروبي، وباعتبار فلسطين ليست دولة مكتملة العضوية بعد، فإن مصر تقدم مشروع القرار هذا نيابة عن فلسطين.
    And, as I was staying nearby with friends, he invited me here to go over the details of my new estate. Open Subtitles وبما انني كنت اقطن بالقرب من هنا مع بعض الاصدقاء قام بدعوتي من اجل الخوض في تفاصيل ملكيتي الجديده
    Of course, as noted previously And as is true for the police officer, circumstances can change. UN وبالطبع، وعلى نحو ما سبقت الإشارة إليه، وكما هو الأمر بالنسبة لضباط الشرطة، فإن الظروف يمكن أن تتغير.
    And as for the Eldo... One speck of pigeon crap... Open Subtitles وبالنسبة للسيارة، قطرة واحد فقط من قاذورات الحمام و..
    He feels that, as a party concerned And as the party convicted, he ought to have been notified of it personally. UN ويرى أنه كان ينبغي أن يبلغ شخصياً بهذا الحكم بوصفه طرفاً معنياً وبوصفه الطرف الذي صدر ضده حكم إدانة.
    Gender, as a cross-cutting issue, And as such is required to be integrated into all programmes. UN ومن المطلوب أن تُدمج المسألة الجنسانية، بوصفها مسألة شاملة، وباعتبارها كذلك، في كل البرامج.
    Right, And as for now, so are your services. Open Subtitles صحيح, و كما هو الحال الآن, ستكون خدماتك.
    In this interdependent world, responsibility is shared, as stated in the Charter And as reiterated in the Millennium Declaration. UN وفي هذا العالم المتكافل يجري تشاطر المسؤولية حسبما ينص عليه الميثاق، وحسبما تأكد مجدداً في إعلان الألفية.
    And as leader, it is my job to make my employees' lives better, so what can I do for you? Open Subtitles وبصفتي قائد, و هذه وظيفتي لأجعل موظفيي يعيشون بحال أفضل لذا , ماذا يمكنني أن أفعل لكم ؟
    And as for that haunted house stuff-Well, that's just silly. Open Subtitles أما بالنسبة لتلك الأشياء المتعلقة بالمنزل , أشياء سخيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more