The United Nations also supported the Government in its efforts to decentralize its authority, review the 1991 Constitution and combat corruption. | UN | وقد دعمت الأمم المتحدة أيضا الجهود التي تبذلها الحكومة لتحقيق لا مركزية سلطتها، ومراجعة دستور عام 1991 ومكافحة الفساد. |
China commended the efforts made to eradicate hunger and combat human trafficking. | UN | وأثنت الصين على الجهود المبذولة للقضاء على الجوع ومكافحة الاتجار بالبشر. |
It noted Tonga's efforts to advance the position of women and combat gender-based violence and discrimination. | UN | ونوّهت بجهود تونغا الهادفة إلى النهوض بمركز المرأة ومكافحة العنف والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس. |
This process includes drafting legislation to protect against and combat family violence. | UN | ويشمل هذا المسار صياغة قانون للحماية من العنف بين الأسر ومكافحته. |
CRC reiterated its concern at the absence of a comprehensive approach to prevent and combat sexual exploitation of children. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل مجددا عن قلقها لعدم اتباع نهج شمولي للوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال ومكافحته. |
PSP undertakes numerous dissemination and awareness-raising action on the prevention of, and combat to, all forms of violence and discrimination. | UN | وتضطلع شرطة الأمن العام بأنشطة عديدة لأغراض التعميم وإذكاء الوعي فيما يتصل بمنع جميع أشكال العنف والتمييز ومكافحتها. |
The international community should cooperate effectively to prevent and combat terrorism. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يتعاون بفعالية لمنع ومكافحة اﻹرهاب. |
∙ Access to credit to empower women and combat poverty. | UN | ● فرص الحصول على القروض لتمكين المرأة ومكافحة الفقر. |
∙ Access to credit to empower women and combat poverty. | UN | ● فرص الحصول على القروض لتمكين المرأة ومكافحة الفقر. |
Measures to prevent and combat substance abuse among adolescents should be strengthened. | UN | وينبغي تعزيز تدابير منع ومكافحة إساءة استخدام العقاقير في صفوف المراهقين. |
Measures to prevent and combat substance abuse among adolescents should be strengthened. | UN | وينبغي تعزيز تدابير منع ومكافحة إساءة استخدام العقاقير في صفوف المراهقين. |
Measures to prevent and combat substance abuse among adolescents should be strengthened. | UN | وينبغي تعزيز الاجراءات الرامية إلى منع ومكافحة إساءة استخدام المواد المخدرة. |
Support efforts to limit the flow of arms, assist in demobilizing armed groups, and combat the forced conscription of children. | UN | :: دعم الجهود الرامية إلى الحد من تدفق الأسلحة والمساعدة في تسريح الجماعات المسلحة ومكافحة تجنيد الأطفال قسراً. |
Measures to prevent and combat substance abuse among adolescents should be strengthened. | UN | وينبغي تعزيز الاجراءات الرامية إلى منع ومكافحة إساءة استخدام المواد المخدرة. |
The objective here should be to prevent and combat terrorism without creating a climate of fear and insecurity. | UN | فالهدف هنا هو منع الإرهاب ومكافحته ولا حاجة إلى خلق مناخ من الخوف والشعور بعدم الأمان. |
The root causes of any act of terrorism must be carefully examined in order to effectively address and combat terrorism. | UN | ويجب أن ندرس بعناية الأسباب الجذرية لأي عمل من أعمال الإرهاب من أجل التصدي للإرهاب ومكافحته بشكل فعال. |
Declarations are good, because they constitute programmes of action detailing what States could do to help eradicate and combat the scourge. | UN | والإعلانات أمر طيب، لأنها تمثل برامج عمل تذكر بالتفصيل ما يمكن أن تفعله الدول للقضاء على هذا البلاء ومكافحته. |
Renewing its unwavering commitment to strengthening international cooperation to prevent and combat terrorism in all its forms and manifestations, | UN | وإذ تجدد التزامها الراسخ بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته بجميع أشكاله ومظاهره، |
The Federal Government is to furthermore push through important programmes for the prevention and combat of racism. | UN | وستسعى الحكومة الاتحادية إلى المضي قدماً عن طريق البرامج الهامة الرامية إلى منع العنصرية ومكافحتها. |
The purpose of this Convention is to promote cooperation to prevent and combat transnational organized crime more effectively. | UN | الغرض من هذه الاتفاقية تعزيز التعاون على منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية. |
National and local civil society groups were working to help persons with disabilities realize their rights and combat discrimination. | UN | وتعمل جماعات المجتمع المدني الوطنية والمحلية على مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إعمال حقوقهم ومحاربة التمييز. |
Iran has been keen to improve its overall capacity to prevent and combat terrorism and crime. | UN | ودأبت إيران على تحسين قدراتها العامة على منع الإرهاب والجريمة ومكافحتهما. |
In order to analyse and combat the root causes, the State party should establish and maintain a dialogue with the indigenous community. | UN | ومن أجل دراسة الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة والقضاء عليها، يتعين على الدولة الطرف إقامة حوار مع المجتمعات الأصلية والإبقاء عليه. |
Clearly, despite the good will of many States, it remains very difficult to contain and combat religious extremism. | UN | ويبدو واضحا أن من الصعب جدا احتواء التطرف الديني ومحاربته رغم ما تبديه دول عديدة من حسن نية. |
It also noted measures to promote equality and combat discrimination against women. | UN | ولاحظت أيضاً التدابير المتخذة لتعزيز المساواة ولمكافحة التمييز في حق المرأة. |
Such a code of conduct should also include provisions that address and combat incitement to racial hatred. | UN | كما ينبغي أن تتضمن مدونة قواعد السلوك تلك أحكاماً تتناول وتكافح التحريض على الكراهية العنصرية. |
Rio de Janeiro state plan to prevent and combat torture | UN | خطة ولاية ريو دي جانيرو لمنع ومناهضة التعذيب |
Saudi Arabia alleges that damage also resulted from the deployment and movement of troops and associated support and combat vehicles. | UN | 622- وتزعم المملكة العربية السعودية أن أضراراً قد نجمت أيضاً عن انتشار وانتقال القوات وعربات الدعم والقتال المصاحبة. |
Investing in renewable sources of clean energy in vulnerable countries will help us to meet our energy needs and combat climate change. | UN | إن الاستثمار في مصادر متجددة للطاقة النظيفة في البلدان الضعيفة سيساعدنا على تلبية احتياجاتنا من الطاقة وعلى مكافحة تغير المناخ. |
Determined actions would be taken to prevent and combat gender-based violence, including sexual exploitation and abuse. | UN | وستتخذ إجراءات حازمة لمنع ومقاومة العنف الجنساني، بما في ذلك الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
The goal of export control is to detect, deter, prevent and combat. | UN | الهدف من مراقبة الصادرات هو الكشف والردع والمنع والمكافحة. |
Guinea has also acquired new heavy artillery transport and combat helicopters. | UN | واقتنت كذلك غينيا طائرات هليكوبتر لنقل المدفعية الثقيلة وطائرات هليكوبتر قتالية. |