ويكيبيديا

    "and coordinate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتنسيق
        
    • والتنسيق
        
    • وتنسيقها
        
    • وتنسق
        
    • وينسق
        
    • وتنسيقه
        
    • وأن تنسق
        
    • وتنسقها
        
    • وأن تنسقه على
        
    • وبتنسيق
        
    • ولتنسيق
        
    • وتنسّق
        
    • وسينسق
        
    • وفي تنسيق
        
    • وينسقها
        
    In the interim, it will continue to use existing communications, including through its intranet, to develop and coordinate activities. UN وفي غضون ذلك، سيواصل المكتب استخدام شبكات الاتصالات القائمة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، لوضع وتنسيق الأنشطة.
    Such a framework should be able to coordinate existing portfolios and coordinate any new funds that might be created. UN وينبغي أن يكون هذا الإطار قادرا على تنسيق الحافظات المتعددة وتنسيق أنشطة أي صندوق جديد يتم إنشاؤه.
    A three-member Committee has been appointed within the Pedagogical Institute, in order to pursue and coordinate its implementation. UN وعُيِّنت لجنة تتشكل من ثلاثة أعضاء في المعهد البيداغوجي من أجل متابعة وتنسيق تنفيذ الخطة المذكورة.
    My Special Representative, Ameerah Haq, continued to lead the Mission and coordinate with United Nations system actors and other stakeholders. UN وواصلت أميرة حق، ممثلتي الخاصة، قيادة البعثة والتنسيق مع الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى.
    Its mission is to plan, execute and coordinate national policies for the promotion of the rights of persons with disabilities. UN وتتمثل مهمته في وضع مخططات السياسات الوطنية التي تستهدف تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذ هذه السياسات وتنسيقها.
    The United Nations bodies should raise awareness of this need and coordinate financial assistance to meet it. UN وينبغي لهيئة الأمم المتحدة العمل على زيادة الوعي بهذه الاحتياجات وتنسيق المساعدة المالية اللازمة لتلبيتها.
    Consultation meeting with officials of Kyrgyzstan to establish and coordinate further steps in development of a national action plan UN اجتماع تشاوري مع المسؤولين في قيرغيزستان من أجل تحديد وتنسيق مزيد من الخطوات لوضع خطة عمل وطنية
    This group meets monthly in Nairobi to review, plan and coordinate disarmament, demobilization and reintegration work in Somalia. UN ويجتمع هذا الفريق شهريا في نيروبي لاستعراض وتنسيق أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الصومال.
    :: Organize and coordinate all legal training within the Registry UN :: تنظيم وتنسيق كل التدريب القانوني داخل قلم المحكمة
    :: Organize and coordinate all legal training within the Registry UN :: تنظيم وتنسيق كل التدريب القانوني داخل قلم المحكمة
    There was as yet no way to monitor and coordinate its implementation at all levels by government entities and NGOs. UN ولا توجد حتى الآن طريقة لرصد وتنسيق تنفيذها على جميع المستويات من جانب الكيانات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    The Programme Implementation Coordination Team is therefore required to manage and coordinate the programme of work associated with the strategy. UN ويطلب بالتالي إلى فريق تنسيق تنفيذ البرنامج أن يقوم بإدارة وتنسيق برنامج العمل المرتبط بالاستراتيحية.
    The cluster on social development has been tasked to facilitate and coordinate the collaboration of Executive Committee members in order to raise the visibility of the social pillar of sustainable development. UN وتستهدف مجموعة المواضيع التي تتعلق بالتنمية الاجتماعية تيسير وتنسيق سُبل التعاون بين أعضاء اللجنة التنفيذية المذكورة بما يكفل زيادة تسليط الأضواء على المحور الاجتماعي المتمثل في التنمية المستدامة.
    Over time, it will build the capacity of the Government at all levels to manage and coordinate partners. UN ومع مرور الزمن، ستقوم ببناء قدرة الحكومة على جميع المستويات لإدارة وتنسيق شؤون الشركاء.
    The Chief will be responsible for the management of the Branch and will direct and coordinate the policy support functions. UN وسيكون الرئيس مسؤولا عن إدارة الفرع كما سيقوم بتوجيه وتنسيق مهام دعم السياسات العامة.
    Let me take some information from you so we can further inform you and coordinate your niece's care. Open Subtitles اسمح لي أن آخذ بعض المعلومات حتى نتمكن من إبلاغك بالجديد والتنسيق الخاص برعاية ابنة اختك
    The official in charge of leading ERM should enjoy the necessary authority to direct and coordinate all parts of the organization in terms of risk management. UN وينبغي أن تكون للموظف المكلف بإدارة المخاطر المؤسسية السلطة اللازمة التي تخوله توجيه جميع أجزاء المنظمة والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بإدارة المخاطر.
    There must be an improvement in institutional capacity to plan, monitor and coordinate sustainable development, including through public-private partnership. UN ويجب تحسين القدرة المؤسسية على تخطيط التنمية المستدامة ورصدها وتنسيقها بوسائل تشمل الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    There are Civil Rights Offices in the different Government agencies and they work together and coordinate efforts. UN وتوجد مكاتب للحقوق مدنية في الوكالات الحكومية المختلفة وهي تعمل معا وتنسق الجهود فيما بينها.
    The Registrar currently does not have a special assistant to handle correspondence and coordinate with other services and administration within the Tribunal. UN ففي الوقت الحالي لا يوجد لرئيس القلم مساعد خاص يهتم بمراسلاته وينسق أعماله مع الدوائر الأخرى ومع الإدارة داخل المحكمة.
    It is an essential tool to monitor, redirect and coordinate the total flow of resources. UN وهي أداة ضرورية لرصد تدفق الموارد الإجمالي، وإعادة توجيهه، وتنسيقه.
    The State party should cooperate and coordinate its efforts with civil society in this regard. UN وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف وأن تنسق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الشأن.
    These offices once established will oversee and coordinate the reintegration and rehabilitation processes in the three districts. UN وما أن يتم إنشاء هذه المكاتب ستشرف على عملية إعادة الإدماج والتأهيل وتنسقها في المناطق الثلاث.
    4. Emphasizes that the African Union and the regional economic communities have a critical role to play in the implementation of the New Partnership, and in this regard encourages African countries, with the assistance of their development partners, to increase and coordinate effectively their support for enhancing the capacities of these institutions; UN 4 - يشدد على أن للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية دورا حاسما في تنفيذ الشراكة الجديدة، ويشجع البلدان الأفريقية في هذا الصدد على أن تزيد، بمساعدة شركائها في التنمية، الدعم الذي تقدمه لتعزيز قدرات هذه المؤسسات وأن تنسقه على نحو فعال؛
    The incumbent would also provide administrative and analytical assistance, and coordinate and monitor training activities, as explained above. UN وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بتقديم المساعدة الإدارية والتحليلية، وبتنسيق ورصد أنشطة التدريب على النحو المبين أعلاه.
    To facilitate and coordinate the work of civil society in social development, the Government established a national volunteer centre in 1999. UN ولتنسيق عمل المجتمع المحلي في مجال التنمية الاجتماعية، أنشأت الحكومة في عام 1999مركزا وطنيا للمتطوعين.
    The Committee recommends that the State party cooperate and coordinate its efforts with civil society in this regard. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتعاون وتنسّق جهودها مع المجتمع المدني في هذا الصدد.
    The Special Rapporteur will keep abreast of developments in combating terrorism and coordinate with the United Nations bodies dealing with terrorism. UN وسيتابع المقرر الخاص ما يستجد من تطورات في مجال مكافحة الإرهاب وسينسق جهوده مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالارهاب.
    The Commission should continue to play a proactive role in the promotion of science and technology and coordinate United Nations activities in that area. UN وطالب بأن تواصل اللجنة أداء دور استباقي في النهوض بالعلم والتكنولوجيا وفي تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    He/she will plan, organize and coordinate all activities in which the Presidency is involved. UN وعليه أن يخطط كل الأنشطة التي تشارك فيها هيئة الرئاسة، وينظم تلك الأنشطة وينسقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد